SOCJOLINGWISTYKA
by Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk
openjournathemelogo
Szybki skok do zawartości strony
  • Nawigacja główna
  • Główna treść
  • Pasek boczny

logo

  • O nas
    • Zespół redakcyjny
    • Cel i zakres czasopisma
    • Polityka czasopisma
    • Zasady etyczne
    • Lista recenzentów
    • Kontakt
  • Dla autorów i recenzentów
    • Wytyczne edytorskie
    • Proces recenzji
    • Formularz recenzencki
    • Instrukcje OJS
  • Aktualny numer
  • Ogłoszenia
  • Archiwum
  • Home
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Languages
    • English
    • Polski
  • O nas
    • Zespół redakcyjny
    • Cel i zakres czasopisma
    • Polityka czasopisma
    • Zasady etyczne
    • Lista recenzentów
    • Kontakt
  • Dla autorów i recenzentów
    • Wytyczne edytorskie
    • Proces recenzji
    • Formularz recenzencki
    • Instrukcje OJS
  • Aktualny numer
  • Ogłoszenia
  • Archiwum
  1. Strona domowa
  2. Archiwum
  3. Tom 36 Nr 1 (2022): Socjolingwistyka
  4. ROZPRAWY I ARTYKUŁY

Numer

Tom 36 Nr 1 (2022): Socjolingwistyka

Data publikacji numeru: 31.12.2022
Creative Commons License

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.

WSPÓLNOTA KOMUNIKATYWNA NIEMCÓW NADWOŁŻAŃSKICH I JEJ JĘZYK ZE SZCZEGÓLNYM UWZGLĘDNIENIEM OKRESU PO 1917 ROKU

https://doi.org/10.17651/SOCJOLING.36.8
Marek Cieszkowski
Uniwersytet Kazimierza Wielkiego, Bydgoszcz
https://orcid.org/0000-0003-3170-9867

Kontakt: Marek Cieszkowski

marek.cieszkowski@wp.pl

SOCJOLINGWISTYKA, Tom 36 Nr 1 (2022): Socjolingwistyka
Data publikacji artykułu: 31.12.2022

  • Abstrakt
  • Cytuj
  • Referencje
  • Autor Szczegóły

Abstrakt




Celem artykułu jest ukazanie dynamiki przemian, w tym – przemian językowych, które zaszły w obrębie wspólnoty Niemców Powołża (wspólnota komunikatywna) od momentu powstania w 2. połowie XVIII wieku w Rosji pierwszych skupisk osadniczych nad Wołgą aż po rok 1941, kiedy to, po ataku Niemiec na Związek Sowiecki, na mocy dekretu wydanego przez Prezydium Rady Najwyższej ZSRS zesłano Niemców nadwołżańskich do Kazachstanu i na Syberię. W swoich rozważaniach skoncentruję się na latach 20. i 30. XX wieku, czyli na okresie, gdy po rewolucji październikowej 1917 roku rozpoczęto w Rosji, a później – w ZSRS, którego integralną częścią stała się Republika Niemców Powołża, tworzenie nowej formacji społecznej. Wiązało się to – z jednej strony – z powstaniem struktur społecznych odmiennych od dotychczasowych oraz z przebudową systemu sprawowania władzy i rządzenia państwem, a z drugiej – z ukształtowaniem się swoistego, nacechowanego ideologicznie wariantu języka niemieckiego (język biorcy), który w sposób nieunikniony ulegał wpływom języka rosyjskiego (język dawcy). Podstawę rozważań będzie stanowić – wybrana na potrzeby niniejszej publikacji – część korpusu sowietyzmów wyekscerpowanych z wydawnictw prasowych, które ukazywały się w latach 20. i 30. XX wieku w języku niemieckim na Powołżu. Posłużą one do językowej egzemplifikacji zjawisk i procesów społecznych w państwie rządzonym totalitarnie. Owe zjawiska i procesy determinowały treść ówczesnych praktyk językowych w wariancie pisanym i pozwalały – dzięki obowiązującym procedurom nazewniczym – na zakotwiczenie ich w strukturach tworzonych tekstów (prasowych). Elementy korpusu poddane analizie traktuję w kategoriach wiedzy zarchiwizowanej i utrwalonej w języku, której wydobycie stało się możliwe dzięki wykorzystaniu metod niemieckiego słowotwórstwa synchronicznego i potencjału deskrypcyjnego podstawowych pojęć lingwistyki kontaktu oraz powiązaniu ich z szeroką wiedzą specjalistyczną z zakresu funkcjonowania i rozwoju społeczno-politycznego i kulturowego państwa jako formy organizacji społeczeństwa na określonym terytorium.




Słowa kluczowe

wspólnota komunikatywna Niemcy nadwołżańscy sowietyzm komponent słowotwórczy communicative community Volga Germans sovietism word-formation component

Pełny artykuł

Generated from XML file
Referencje
  1. Arendt, H. 2014. Korzenie totalitaryzmu. Warszawa: Świat Książki.
  2. Auer, P., F. Hinskens, i P. Kerswill, red. 2005. Dialect change: convergence and divergence in European languages. Cambridge: Cambridge University Press.
  3. Beratz, G. 21923. Die deutschen Kolonisten an der unteren Wolga in ihrer Entstehung und ersten Entwicklung, Berlin: Verband der Wolgadeutschen Bauern.
  4. Berend, N. 1994. „Sprachinseldialekte in Auflösung“. W Sprachinselforschung. Eine Gedenkschrift für Hugo Jedig, red. N. Berend, i K.J. Mattheier. Frankfurt a.M.: Peter Lang Verlag, 319–331.
  5. Berend, N. 1998. Sprachliche Anpassung: Eine soziolinguistisch-dialektologische Untersuchung zum Rußlanddeutschen. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
  6. Berend, N. 2011. Russlanddeutsches Dialektbuch. Die Herkunft, Entstehung und Vielfalt einer ehemals blühenden Sprachlandschaft weit außerhalb des geschlossenen deutschen Sprachgebiets. Halle: Projekte-Verlag Cornelius.
  7. Brandes, D. 1997. „Einwanderung und Entwicklung der Kolonien“. W Deutsche Geschichte im Osten Europas. Rußland, red. G. Stricker. Berlin: Siedler Verlag, 35–110.
  8. Cieszkowski, M. 2017. Wczesny sowiecki język niemiecki (na podstawie prasy, wydawnictw książkowych i materiałów propagandowych wydawanych w Związku Sowieckim. Bydgoszcz: Wydawnictwo UKW.
  9. Čerbotareva, V.G. 2006. „Âzyk nemeckij“. W Nemcy Rossii: ènciklopediâ. T. 3, red. O. Kubickaâ i dr. Moskva: ÈRN, 865–890.
  10. Domaschnew, A. 1994. „Einige Bemerkungen zum Begriff ‚Sprachinsel‘ und zur Erforschung der rußlanddeutschen Mundarten“. W Sprachinselforschung. Eine Gedenkschrift für Hugo Jedig, red. N. Berend, i K.J. Mattheier. Frankfurt a.M.: Peter Lang Verlag, 165–177.
  11. Engel-Braunschmidt, A. 1987. „„National nach der Form, dem Inhalt nach sozialistisch”: zur besonderen Situation der deutschen Literatur in der Sowjetunion“. W Die Deutschen im russischen Reich und im Sowjetstaat, red. A. Kappeler, B. Meissner, i G. Simon. Köln: Markus-Verlag, 115-135.
  12. Eisfeld, A. 2010, Etappen eines langen Weges: Beitrag zur Geschichte und Gegenwart der Deutschen aus Russland. Bonn: Bund der Vertriebenen.
  13. Fleischer, W., i I. Barz. 1992. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
  14. Földes, C. 2006. „‚Sprachinsel‘-Paradigma auf dem Prüfstand: Konzept, Terminologie und Forschungsmethodologie“, Zeitschrift für Deutsche Philologie 3: 321–341.
  15. Gumperz, J.J. 1971. Language in social groups. Essays selected and introduced by A.S. Dil. Stanford: University Press Stanford.
  16. Hutterer, C. 1982. „Sprachinselforschung als Prüfstand für dialektologische Arbeitsprinzipien“. W Dialektologie. Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung. Bd. 1, red. W. Besch, U. Knoop, W. Putschke, i H.E. Wiegand. Berlin, New York: de Gruyter, 178–189.
  17. Jedig, H.H. 1994. „Die deutschen Mundarten in der Sowjetunion“. W Sprachinselforschung. Eine Gedenkschrift für Hugo Jedig, red. N. Berend, i K.J. Mattheier. Frankfurt a.M.: Peter Lang Verlag, 11–17.
  18. Lebioda, T. 2004. Niemcy rosyjscy w polityce RFN na tle ich znaczenia w Rosji i relacjach niemiecko-rosyjskich w latach 1763–2003. Wrocław: Arboretum.
  19. Löffler, H. 1985. Germanistische Soziolinguistik. Berlin: Erich Schmidt Verlag.
  20. Mattheier, K.J., i N. Berend. 1994. „Sprachinselforschung. Einleitende Bemerkungen“. W Sprachinselforschung. Eine Gedenkschrift für Hugo Jedig, red. N. Berend, i K.J. Mattheier. Frankfurt a.M.: Peter Lang Verlag, 7–11.
  21. Mędelska, J. 2016. „U źródeł dialektu kulturalnego Niemców radzieckich: żywiołowa sowietyzacja języka”. Slavia Orientalis 4: 763–779.
  22. Mędelska, J., M. Cieszkowski, i M. Jankowiak-Rutkowska. 2017. Zbiorowość niemiecka na ziemi rosyjskiej (od zarania do początków XX wieku). Bydgoszcz: Wydawnictwo UKW.
  23. Morin, E. 1990. O naturze Związku Radzieckiego. Warszawa: Volumen.
  24. Neutatz, D. 2006. „Die Nationalitätenpolitik der Sowjetunion“. W Russlanddeutsche Kultur: eine Fiktion?, red. H.-W. Retterath, Freiburg im Breisgau: Johannes-Künzig-Institut für Ostdeutsche Volkskunde, 23–33.
  25. Octrouh, I.G., i E.A. Šervud. 1995. „Rossijskie nemcy: vklad v istoriȗ i kul'tury (XVII – načalo XX vv.)”. W Rossijskie nemcy na Donu, Kavkaze i Volge. Materialy Russko-Germanskoj naučnoj konferencji (Moskva, 22–26 sentâbrâ 1994 g.), red. E.A. Šervud. Moskva: Gotika, 11–25.
  26. Pleve, I.R. 2000. Nemeckie kolonii na Volge vo vtoroj polovine XVIII veka. Moskva: Meždunarodnyj soȗz nemeckoj kul'tury.
  27. Protze, H. 1969: „Die Bedeutung von Mundart, Umgangssprache und Hochsprache in deutschen Sprachinseln unter Berücksichtigung sprachlicher Interferenz“. Wissenschaftliche Zeitschrift der Universität Rostock 6–7: 595–600.
  28. Rosenberg, P. 1994. „Varietätenkontakt und Varietätenausgleich bei den Rußlanddutschen: Orientierungen für eine moderne Sprachinselforschung". W Sprachinselforschung. Eine Gedenkschrift für Hugo Jedig, red. N. Berend, i K.J. Mattheier. Frankfurt a.M.: Peter Lang Verlag, 123–164.
  29. Rosenberg, P. 2003. „Vergleichende Sprachinselforschung: Sprachwandel in deutschen Sprachinseln in Russland und Brasilien“. W Particulae particularum. Festschrift zum 60. Geburtstag von Harald Weydt, red. T. Harden, i E. Hentschel. Tubingen: Stauffenberg, 273–323.
  30. Savčenko, I.A., i S.I. Dubinin. 1994. Rossijskie nemcy v Samarskom krae. Istoriko kraevedčeskie očerki. Samara: Izdatel'stvo «Samarskij universitet».
  31. Schulze-Mölkau, R. 1931. Die Grundzüge des wolgadeutschen Staatswesens im Rahmen der russischen Nationalitätenpolitik, München: Verlag von Ernst Reinhardt.
  32. Sinner, P. 1923. „Kurzgefaßte Geschichte der deutschen Wolgakolonien“. W Beiträge zur Heimatkunde des deutschen Wolgagebiets. Mit einer Karte und einer Tabelle. Pokrowsk (Kosakenstadt), 5–28.
  33. Stricker, G. 1997. „Russlanddeutsches Bildungswesen – von den Anfängen bis 1941“. W Deutsche Geschichte im Osten Europas. Russland, red. G. Stricker. Berlin: Siedler Verlag, 419–481.
  34. Štah, Â. 1916. Očerki iz istorii i sovremennoj žizni ȗžnorusskih kolonistov. Moskva: T-vo tip. A.I. Mamontova.
  35. Wiesinger, P. 1983. „Deutsche Dialektgebiete außerhalb des deutschen Sprachgebiets: Mittel-, Südost- und Osteuropa“. W Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung. Bd. 1, Teilbd. 2, red. W. Besch, U. Knoop, W. Putschke, i H.E. Wiegand. Berlin, New York: de Gruyter, 900–929.
  36. Zabrocki, L. 1963. Wspólnoty komunikatywne w genezie i rozwoju języka niemieckiego. Część I – Prehistoria języka niemieckiego. Wrocław, Warszawa, Kraków: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.
  37. Плеве, И.Р. 2000. Немецкие колонии на Волге во второй половине XVIII века. Москва: Международный союз немецкой культуры.
  38. Ocтроух, И.Г., i Е.А. Шервуд. 1995. „Российские немцы: вклад в историю и культуру (XVII – начало ХХ вв.)”. W Российские немцы на Дону, Кавказе и Волге. Материалы Русско-Германской научной конференции (Москва, 22–26 сентября 1994 г.), red. Е.А. Шервуд. Москва: Готика, 11–25.
  39. Савченко, И.А. i С.И. Дубинин. 1994. Российские немцы в Самарском крае. Историко краеведческие очерки. Самара: Издательство «Самарский университет».
  40. Штах, Я. 1916. Очерки из истории и современной жизни южнорусских колонистов. Москва: Т-во тип. А.И. Мамонтова.
  41. Чеботарева, В.Г. 2006. „Язык немецкий”. W Немцы России: энциклопедия. T. 3, red. О. Кубицкая и др. Москва: ЭРН, 865–890.
Read More

Referencje


Arendt, H. 2014. Korzenie totalitaryzmu. Warszawa: Świat Książki.

Auer, P., F. Hinskens, i P. Kerswill, red. 2005. Dialect change: convergence and divergence in European languages. Cambridge: Cambridge University Press.

Beratz, G. 21923. Die deutschen Kolonisten an der unteren Wolga in ihrer Entstehung und ersten Entwicklung, Berlin: Verband der Wolgadeutschen Bauern.

Berend, N. 1994. „Sprachinseldialekte in Auflösung“. W Sprachinselforschung. Eine Gedenkschrift für Hugo Jedig, red. N. Berend, i K.J. Mattheier. Frankfurt a.M.: Peter Lang Verlag, 319–331.

Berend, N. 1998. Sprachliche Anpassung: Eine soziolinguistisch-dialektologische Untersuchung zum Rußlanddeutschen. Tübingen: Gunter Narr Verlag.

Berend, N. 2011. Russlanddeutsches Dialektbuch. Die Herkunft, Entstehung und Vielfalt einer ehemals blühenden Sprachlandschaft weit außerhalb des geschlossenen deutschen Sprachgebiets. Halle: Projekte-Verlag Cornelius.

Brandes, D. 1997. „Einwanderung und Entwicklung der Kolonien“. W Deutsche Geschichte im Osten Europas. Rußland, red. G. Stricker. Berlin: Siedler Verlag, 35–110.

Cieszkowski, M. 2017. Wczesny sowiecki język niemiecki (na podstawie prasy, wydawnictw książkowych i materiałów propagandowych wydawanych w Związku Sowieckim. Bydgoszcz: Wydawnictwo UKW.

Čerbotareva, V.G. 2006. „Âzyk nemeckij“. W Nemcy Rossii: ènciklopediâ. T. 3, red. O. Kubickaâ i dr. Moskva: ÈRN, 865–890.

Domaschnew, A. 1994. „Einige Bemerkungen zum Begriff ‚Sprachinsel‘ und zur Erforschung der rußlanddeutschen Mundarten“. W Sprachinselforschung. Eine Gedenkschrift für Hugo Jedig, red. N. Berend, i K.J. Mattheier. Frankfurt a.M.: Peter Lang Verlag, 165–177.

Engel-Braunschmidt, A. 1987. „„National nach der Form, dem Inhalt nach sozialistisch”: zur besonderen Situation der deutschen Literatur in der Sowjetunion“. W Die Deutschen im russischen Reich und im Sowjetstaat, red. A. Kappeler, B. Meissner, i G. Simon. Köln: Markus-Verlag, 115-135.

Eisfeld, A. 2010, Etappen eines langen Weges: Beitrag zur Geschichte und Gegenwart der Deutschen aus Russland. Bonn: Bund der Vertriebenen.

Fleischer, W., i I. Barz. 1992. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.

Földes, C. 2006. „‚Sprachinsel‘-Paradigma auf dem Prüfstand: Konzept, Terminologie und Forschungsmethodologie“, Zeitschrift für Deutsche Philologie 3: 321–341.

Gumperz, J.J. 1971. Language in social groups. Essays selected and introduced by A.S. Dil. Stanford: University Press Stanford.

Hutterer, C. 1982. „Sprachinselforschung als Prüfstand für dialektologische Arbeitsprinzipien“. W Dialektologie. Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung. Bd. 1, red. W. Besch, U. Knoop, W. Putschke, i H.E. Wiegand. Berlin, New York: de Gruyter, 178–189.

Jedig, H.H. 1994. „Die deutschen Mundarten in der Sowjetunion“. W Sprachinselforschung. Eine Gedenkschrift für Hugo Jedig, red. N. Berend, i K.J. Mattheier. Frankfurt a.M.: Peter Lang Verlag, 11–17.

Lebioda, T. 2004. Niemcy rosyjscy w polityce RFN na tle ich znaczenia w Rosji i relacjach niemiecko-rosyjskich w latach 1763–2003. Wrocław: Arboretum.

Löffler, H. 1985. Germanistische Soziolinguistik. Berlin: Erich Schmidt Verlag.

Mattheier, K.J., i N. Berend. 1994. „Sprachinselforschung. Einleitende Bemerkungen“. W Sprachinselforschung. Eine Gedenkschrift für Hugo Jedig, red. N. Berend, i K.J. Mattheier. Frankfurt a.M.: Peter Lang Verlag, 7–11.

Mędelska, J. 2016. „U źródeł dialektu kulturalnego Niemców radzieckich: żywiołowa sowietyzacja języka”. Slavia Orientalis 4: 763–779.

Mędelska, J., M. Cieszkowski, i M. Jankowiak-Rutkowska. 2017. Zbiorowość niemiecka na ziemi rosyjskiej (od zarania do początków XX wieku). Bydgoszcz: Wydawnictwo UKW.

Morin, E. 1990. O naturze Związku Radzieckiego. Warszawa: Volumen.

Neutatz, D. 2006. „Die Nationalitätenpolitik der Sowjetunion“. W Russlanddeutsche Kultur: eine Fiktion?, red. H.-W. Retterath, Freiburg im Breisgau: Johannes-Künzig-Institut für Ostdeutsche Volkskunde, 23–33.

Octrouh, I.G., i E.A. Šervud. 1995. „Rossijskie nemcy: vklad v istoriȗ i kul'tury (XVII – načalo XX vv.)”. W Rossijskie nemcy na Donu, Kavkaze i Volge. Materialy Russko-Germanskoj naučnoj konferencji (Moskva, 22–26 sentâbrâ 1994 g.), red. E.A. Šervud. Moskva: Gotika, 11–25.

Pleve, I.R. 2000. Nemeckie kolonii na Volge vo vtoroj polovine XVIII veka. Moskva: Meždunarodnyj soȗz nemeckoj kul'tury.

Protze, H. 1969: „Die Bedeutung von Mundart, Umgangssprache und Hochsprache in deutschen Sprachinseln unter Berücksichtigung sprachlicher Interferenz“. Wissenschaftliche Zeitschrift der Universität Rostock 6–7: 595–600.

Rosenberg, P. 1994. „Varietätenkontakt und Varietätenausgleich bei den Rußlanddutschen: Orientierungen für eine moderne Sprachinselforschung". W Sprachinselforschung. Eine Gedenkschrift für Hugo Jedig, red. N. Berend, i K.J. Mattheier. Frankfurt a.M.: Peter Lang Verlag, 123–164.

Rosenberg, P. 2003. „Vergleichende Sprachinselforschung: Sprachwandel in deutschen Sprachinseln in Russland und Brasilien“. W Particulae particularum. Festschrift zum 60. Geburtstag von Harald Weydt, red. T. Harden, i E. Hentschel. Tubingen: Stauffenberg, 273–323.

Savčenko, I.A., i S.I. Dubinin. 1994. Rossijskie nemcy v Samarskom krae. Istoriko kraevedčeskie očerki. Samara: Izdatel'stvo «Samarskij universitet».

Schulze-Mölkau, R. 1931. Die Grundzüge des wolgadeutschen Staatswesens im Rahmen der russischen Nationalitätenpolitik, München: Verlag von Ernst Reinhardt.

Sinner, P. 1923. „Kurzgefaßte Geschichte der deutschen Wolgakolonien“. W Beiträge zur Heimatkunde des deutschen Wolgagebiets. Mit einer Karte und einer Tabelle. Pokrowsk (Kosakenstadt), 5–28.

Stricker, G. 1997. „Russlanddeutsches Bildungswesen – von den Anfängen bis 1941“. W Deutsche Geschichte im Osten Europas. Russland, red. G. Stricker. Berlin: Siedler Verlag, 419–481.

Štah, Â. 1916. Očerki iz istorii i sovremennoj žizni ȗžnorusskih kolonistov. Moskva: T-vo tip. A.I. Mamontova.

Wiesinger, P. 1983. „Deutsche Dialektgebiete außerhalb des deutschen Sprachgebiets: Mittel-, Südost- und Osteuropa“. W Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung. Bd. 1, Teilbd. 2, red. W. Besch, U. Knoop, W. Putschke, i H.E. Wiegand. Berlin, New York: de Gruyter, 900–929.

Zabrocki, L. 1963. Wspólnoty komunikatywne w genezie i rozwoju języka niemieckiego. Część I – Prehistoria języka niemieckiego. Wrocław, Warszawa, Kraków: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.

Плеве, И.Р. 2000. Немецкие колонии на Волге во второй половине XVIII века. Москва: Международный союз немецкой культуры.

Ocтроух, И.Г., i Е.А. Шервуд. 1995. „Российские немцы: вклад в историю и культуру (XVII – начало ХХ вв.)”. W Российские немцы на Дону, Кавказе и Волге. Материалы Русско-Германской научной конференции (Москва, 22–26 сентября 1994 г.), red. Е.А. Шервуд. Москва: Готика, 11–25.

Савченко, И.А. i С.И. Дубинин. 1994. Российские немцы в Самарском крае. Историко краеведческие очерки. Самара: Издательство «Самарский университет».

Штах, Я. 1916. Очерки из истории и современной жизни южнорусских колонистов. Москва: Т-во тип. А.И. Мамонтова.

Чеботарева, В.Г. 2006. „Язык немецкий”. W Немцы России: энциклопедия. T. 3, red. О. Кубицкая и др. Москва: ЭРН, 865–890.

Biografie autora nie są dostępne.
Pobierz PDF
PDF
Statystyki
Przeczytano : 267 Pobrano: 167

Downloads

Download data is not yet available.

Table Of Contents

Poznaj nasz zespół

Katarzyna Skowronek
Instytut Języka Polskiego
Polska Akademia Nauk
Redaktor naczelny
 
 
 
Helena Grochola-Szczepanek
Instytut Języka Polskiego
Polska Akademia Nauk
Redaktor działu
 
Maciej Czerwiński
Uniwersytet Jagielloński
Redaktor działu
 
Małgorzata Czachor
Instytut Języka Polskiego
Polska Akademia Nauk
Sekretarz redakcji
Więcej
Redakcja poleca

Lingua receptiva czy lingua franca? Wybór modelu komunikacji językowej na polsko-czeskim pograniczu

Dec 21, 2019
Piotr Nieporowski, Magdalena Steciąg, Lukáš Zábranský

Ile jest negowania w negacji? – multimodalna analiza wystąpienia publicznego (pilotażowe badanie z elementami ilościowymi)

Dec 21, 2019
Sonia Gembalczyk

Przemianki, czyli miana towarzyskie jako znak inicjacji w polskich cechach rzemieślniczych

Dec 21, 2019
Danuta Lech-Kirstein

Pojęcie wolności w optyce dychotomii swoi–obcy w tekstach sowieckiego ideologicznego subdyskursu o kulturze lat 1953–1957

Dec 21, 2019
Piotr Zemszał

Materiały do nauki języka angielskiego wydawane od końca XVIII do połowy XX wieku jako źródła badań polsko-angielskich kontaktów językowych. Prolegomena badawcze

Dec 21, 2019
Irmina Kotlarska

Fleksyjne wykładniki stylizacji na polszczyznę Żydów w przedwojennym szmoncesie kabaretowym

Dec 21, 2019
Anna Krasowska

Właściwości fonetyczne i fleksyjne języka familijnego Joachima Lelewela (na podstawie listów do najbliższych)

Dec 21, 2019
Violetta Jaros

Rodzinna polityka językowa. Strategie komunikacyjne w wychowywaniu dzieci trójjęzycznych

Dec 21, 2019
Julia Murrmann

Drugie życie gwary — dialektyzacja w wybranych powieściach Katarzyny Bereniki Miszczuk

Dec 21, 2019
Błażej Osowski

Badanie zmian językowych na szyldach sklepów w Malezji: studium diachroniczne w George Town w stanie Penang

Dec 21, 2019
Selim Ben Said, Teresa Wai See Ong

O korzyściach z nauczania oraz uczenia się języka polskiego jako obcego (wyniki sondażu)

Dec 21, 2019
Mirosława Sagan-Bielawa

Ewolucja odmian kręgu zewnętrznego: nigeryjska odmiana języka angielskiego

Dec 21, 2019
Mayowa Akinlotan

Piciorys w przestrzeni dyskursu terapeutycznego. Wstęp do lingwistycznej charakterystyki gatunku

Dec 6, 2019
Bożena Żmigrodzka

Prawa językowe i dyskryminacja językowa w prawie Unii Europejskiej

Dec 21, 2019
Cezary Węgliński

Honoryfikatywność jako sposób kształtowania relacji w populizmie

Dec 21, 2019
Małgorzata Kołodziejczak, Marta Wrześniewska-Pietrzak

Terminologia Unii Europejskiej i brukselizmy: ewolucja

Dec 21, 2019
Anna Ciostek

O problematyce kobiecej na płaszczyźnie językowej w kontekście zagadnienia równych szans w Polsce, Rosji i Bułgarii

Dec 21, 2019
Joanna Satoła-Staśkowiak, Wojciech Sosnowski

Na początku było słowo. Struktura argumentacyjna artykułów prasowych na temat dyskursu miłosierdzia wobec uchodźców

Dec 21, 2019
Natalia Zawadzka-Paluektau

       

Cel i zakres czasopisma

więcej...

Polityka czasopisma

więcej...

Zasady etyczne

więcej...

Wytyczne edytorskie

więcej...

Socjolingwistyka

 

 

Adres:

IJP PAN

Socjolingwistyka
Instytut Języka Polskiego PAN
al. Mickiewicza 31
31-120 Kraków

Kontakt:

tel: +48 12 6325692, wew. 401
e-mail: socjolingwistyka@ijppan.pl

© 2024 Socjolingwistyka | Wszystkie prawa zastrzeżone. | Od roku 2020 czasopismo publikuje artykuły naukowe na licencji CC BY-ND 4.0
Creative Commons License Site uses optimized OJS 3 PKP by openjournaltheme.com
Themes by Openjournaltheme.com
https://socjolingwistyka.ijppan.pl/index.php/SOCJOThemes by Openjournaltheme.com