SOCJOLINGWISTYKA
by Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk
openjournathemelogo
Szybki skok do zawartości strony
  • Nawigacja główna
  • Główna treść
  • Pasek boczny

logo

  • O nas
    • Zespół redakcyjny
    • Cel i zakres czasopisma
    • Polityka czasopisma
    • Zasady etyczne
    • Lista recenzentów
    • Kontakt
  • Dla autorów i recenzentów
    • Wytyczne edytorskie
    • Proces recenzji
    • Formularz recenzencki
    • Instrukcje OJS
  • Aktualny numer
  • Ogłoszenia
  • Archiwum
  • Home
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Languages
    • English
    • Polski
  • O nas
    • Zespół redakcyjny
    • Cel i zakres czasopisma
    • Polityka czasopisma
    • Zasady etyczne
    • Lista recenzentów
    • Kontakt
  • Dla autorów i recenzentów
    • Wytyczne edytorskie
    • Proces recenzji
    • Formularz recenzencki
    • Instrukcje OJS
  • Aktualny numer
  • Ogłoszenia
  • Archiwum
  1. Strona domowa
  2. Archiwum
  3. Tom 35 (2021): Socjolingwistyka
  4. ROZPRAWY I ARTYKUŁY

Numer

Tom 35 (2021): Socjolingwistyka

Data publikacji numeru: 31.12.2021
Creative Commons License

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.

Cechy lingua franca w języku włoskim. Dowody z ewolucyjnego eksperymentu językoznawczego

https://doi.org/10.17651/SOCJOLING.35.1
Katarzyna Rogalska-Chodecka
Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu
https://orcid.org/0000-0001-8808-9326

Kontakt: Katarzyna Rogalska-Chodecka

kasia@umk.pl

SOCJOLINGWISTYKA, Tom 35 (2021): Socjolingwistyka
Data publikacji artykułu: 31.12.2021

  • Abstrakt
  • Cytuj
  • Referencje
  • Autor Szczegóły

Abstrakt




Nie ma wątpliwości co do statusu lingua franca języka angielskiego (np. Mair 2003). Można go było zaobserwować nawet w badaniu z zakresu językoznawstwa ewolucyjnego opartym na metodologii iterowanego uczenia się (por. Kirby and Hurford 2002). W eksperymencie z udziałem rodzimych użytkowników języka polskiego, który miał na celu stworzenie podstawowych, ale nowych systemów językowych, można było łatwo rozpoznać zakorzenione struktury językowe związane z językiem angielskim, pomimo faktu, że uczestnicy eksperymentu zostali poproszeni o nieużywanie jednostek językowych z istniejących języków (np. Rogalska-Chodecka 2015). Kiedy uczestnicy eksperymentu próbowali dostrzec wzorzec leksykalny lub syntaktyczny w zestawie ciągów spółgłoskowo-samogłoskowych CVCVCV, odwoływali się do słów angielskich niezależnie od swojego poziomu znajomości języka lub instrukcji eksperymentatora. W efekcie końcowym produktem eksperymentu nie był nowy system językowy, ale system zawierający zakorzenione struktury językowe związane z językiem angielskim, co dowodzi, że przy braku znanych struktur językowych najłatwiejszym wyjściem wydaje się być odwoływanie się do tych angielskich.


W niniejszym artykule postawiono pytanie, czy możliwe jest „zmuszenie” uczestników eksperymentu do używania niektórych elementów włoskiego leksykonu (dla określenia koloru, ilości i kształtu) zamiast tych pochodzących z języka angielskiego, pomimo deklarowanego braku znajomości języka włoskiego. Porównano wyniki dwóch badań, jednego z grupą kontrolną, której uczestnicy zostali poproszeni o nauczenie się słów pochodzących z języka angielskiego, a także losowych ciągów CVCVCV, oraz drugiego, „zanieczyszczonego” językiem włoskim, w którym losowe słowa zastąpiono włoskimi w celu ustalenia, czy język włoski jest tak samo użyteczny jak angielski z perspektywy uczestników eksperymentu i posiada cechy lingua franca, które można zauważyć w przypadku oryginalnego eksperymentu ewolucyjnego. Okazało się, że język włoski, ze względu na łatwą przyswajalność, wykazuje cechy lingua franca i przy podobnych warunkach historycznych jak język angielski mógłby odzyskać swój historyczny status lingua franca.




Słowa kluczowe

lingua franca język angielski język włoski iterowane uczenie się językoznawstwo ewolucyjne lingua franca English Italian iterated learning evolutionary linguistics

Pełny artykuł

Generated from XML file
Referencje
  1. Adler, M. 1977. Pidgins, creoles and lingua francas: A sociolinguistic study. Hamburg: Buske.
  2. Batali, J. 1998. “Computational simulations of the emergence of grammar”. In Approaches to the Evolution of Language: Social and Cognitive Bases, eds. J. Hurford, M. Studdert-Kennedy and C. Knight. Cambridge: Cambridge University Press, 405–426.
  3. Batali, J. 2002. “The negotiation and acquisition of recursive grammars as a result of competition among exemplars”. In Linguistic Evolution through Language Acquisition: Formal and Computational Models, ed. T. Briscoe. Cambridge: Cambridge University Press, 111–172.
  4. Brighton, H. 2002. “Compositional syntax from cultural transmission”. Artificial Life 8 (1): 25–54. Brighton, H., K. Smith, and S. Kirby. 2005. “Language as an evolutionary system”. Physics of Life Reviews 2: 177–226.
  5. Brosch, C. 2015. “On the Conceptual History of the Term Lingua Franca”. Apples – Journal of Applied Language Studies 9 (1): 71–85.
  6. Cornish, H. 2011. Language Adapts: Exploring the Cultural Dynamics of Iterated Learning. PhD thesis: The University of Edinburgh.
  7. Fitch, W.T. 2000. “The evolution of speech: A comparative review”. Trends in Cognitive Science 4: 258–267. Firth, A. 1996. “The discursive accomplishment of normality. On ‘lingua franca’ English and conversation analysis”. Journal of Pragmatics 26: 237–259.
  8. Kirby, S. 2000. “Syntax without natural selection: How compositionality emerges from vocabulary in a population of learners”. In Approaches to the Evolution of Language: Social and Cognitive Bases, eds. J. Hurford, M. Studdert Kennedy and C. Knight. Cambridge: Cambridge University Press, 405–426. Kirby, S. 2002. “Natural language from artificial life”. Artificial Life 8 (2): 185–215.
  9. Kirby, S. 2007. “The evolution of meaning-space structure through iterated learning”. In Emergence of Communication and Language, eds. C. Lyon, C. Nehaniv and A. Cangelosi. London: Springer, 253–268.
  10. Kirby, S., H. Cornish, and K. Smith. 2008. “Cumulative cultural evolution in the laboratory: An experimental approach to the origins of structure in human language”. Proceedings of the National Academy of Sciences 105(31): 10681–10686.
  11. Kirby, S., and J. Hurford. 2002. “The emergence of linguistic structure: An overview of the iterated learning model”. In Simulating the Evolution of Language, eds. A. Cangelosi and D. Parisi. Cambridge: Cambridge University Press, 121–148.
  12. Levenshtein Distance Calculator. https://planetcalc.com/1721/ (March 14, 2021).
  13. Levenshtein, V.I. 1966. “Binary codes capable of correcting deletions, insertions and reversals”. Soviet Physics-Doklady 10: 707–710.
  14. Mair, C., ed. 2003. The Politics of English as a World Language. Amsterdam: Rodopi.
  15. Paradowski, M. 2013. “Barbara Seidlhofer: Understanding English as a Lingua Franca: A Complete Introduction to the Theoretical Nature and Practical Implications of English used as a Lingua Franca (Review
  16. article)”. The Interpreter and Translator Trainer 7 (2): 312–320.
  17. Oxford Dictionary. https://en.oxforddictionaries.com/definition/lingua_franca (May 16, 2018).
  18. Pitzl, M.-L., and R. Osimk-Teasdale. 2016. Review of English as a lingua franca: Perspectives and prospects. Contributions in honour of Barbara Seidlhofer. Berlin: Mouton de Gruyter.
  19. Rogalska-Chodecka, K. 2015. “Investigating glossogeny via the iterated learning methodology: The effect of entrenched linguistic system(s) in human agents”. In Languages in contact 201, eds. P.P. Chruszczewski, R.L. Lanigan, J.R. Rickford, K. Buczek, A.R. Knapik, J. Mianowski. Wrocław: Wyższa Szkoła Filologiczna, International Communicology Institute, 219–232.
  20. Rogalska-Chodecka, K. 2019. “The role of interaction in language evolution: Evidence from two iterated learning experiments with human participants”. Theoria et Historia Scientiarum 16: 115–127.
  21. Seidlhofer, B. 2004. “Research Perspectives on Teaching English as a Lingua Franca”. Annual Review of Applied Linguistics 24: 209–239.
  22. Wacewicz, S. 2013. “Ewolucja języka – współczesne kontrowersje” [“Language Evolution – Contemporary Controversies”]. In Metodologie językoznawstwa I. Ewolucja języka. Ewolucja teorii językoznawczych [Methodologies of Linguistics I. Language Evolution. Evolution of Linguistic Theories], ed. P. Stalmaszczyk. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 11–26.
Read More

Referencje


Adler, M. 1977. Pidgins, creoles and lingua francas: A sociolinguistic study. Hamburg: Buske.

Batali, J. 1998. “Computational simulations of the emergence of grammar”. In Approaches to the Evolution of Language: Social and Cognitive Bases, eds. J. Hurford, M. Studdert-Kennedy and C. Knight. Cambridge: Cambridge University Press, 405–426.

Batali, J. 2002. “The negotiation and acquisition of recursive grammars as a result of competition among exemplars”. In Linguistic Evolution through Language Acquisition: Formal and Computational Models, ed. T. Briscoe. Cambridge: Cambridge University Press, 111–172.

Brighton, H. 2002. “Compositional syntax from cultural transmission”. Artificial Life 8 (1): 25–54. Brighton, H., K. Smith, and S. Kirby. 2005. “Language as an evolutionary system”. Physics of Life Reviews 2: 177–226.

Brosch, C. 2015. “On the Conceptual History of the Term Lingua Franca”. Apples – Journal of Applied Language Studies 9 (1): 71–85.

Cornish, H. 2011. Language Adapts: Exploring the Cultural Dynamics of Iterated Learning. PhD thesis: The University of Edinburgh.

Fitch, W.T. 2000. “The evolution of speech: A comparative review”. Trends in Cognitive Science 4: 258–267. Firth, A. 1996. “The discursive accomplishment of normality. On ‘lingua franca’ English and conversation analysis”. Journal of Pragmatics 26: 237–259.

Kirby, S. 2000. “Syntax without natural selection: How compositionality emerges from vocabulary in a population of learners”. In Approaches to the Evolution of Language: Social and Cognitive Bases, eds. J. Hurford, M. Studdert Kennedy and C. Knight. Cambridge: Cambridge University Press, 405–426. Kirby, S. 2002. “Natural language from artificial life”. Artificial Life 8 (2): 185–215.

Kirby, S. 2007. “The evolution of meaning-space structure through iterated learning”. In Emergence of Communication and Language, eds. C. Lyon, C. Nehaniv and A. Cangelosi. London: Springer, 253–268.

Kirby, S., H. Cornish, and K. Smith. 2008. “Cumulative cultural evolution in the laboratory: An experimental approach to the origins of structure in human language”. Proceedings of the National Academy of Sciences 105(31): 10681–10686.

Kirby, S., and J. Hurford. 2002. “The emergence of linguistic structure: An overview of the iterated learning model”. In Simulating the Evolution of Language, eds. A. Cangelosi and D. Parisi. Cambridge: Cambridge University Press, 121–148.

Levenshtein Distance Calculator. https://planetcalc.com/1721/ (March 14, 2021).

Levenshtein, V.I. 1966. “Binary codes capable of correcting deletions, insertions and reversals”. Soviet Physics-Doklady 10: 707–710.

Mair, C., ed. 2003. The Politics of English as a World Language. Amsterdam: Rodopi.

Paradowski, M. 2013. “Barbara Seidlhofer: Understanding English as a Lingua Franca: A Complete Introduction to the Theoretical Nature and Practical Implications of English used as a Lingua Franca (Review

article)”. The Interpreter and Translator Trainer 7 (2): 312–320.

Oxford Dictionary. https://en.oxforddictionaries.com/definition/lingua_franca (May 16, 2018).

Pitzl, M.-L., and R. Osimk-Teasdale. 2016. Review of English as a lingua franca: Perspectives and prospects. Contributions in honour of Barbara Seidlhofer. Berlin: Mouton de Gruyter.

Rogalska-Chodecka, K. 2015. “Investigating glossogeny via the iterated learning methodology: The effect of entrenched linguistic system(s) in human agents”. In Languages in contact 201, eds. P.P. Chruszczewski, R.L. Lanigan, J.R. Rickford, K. Buczek, A.R. Knapik, J. Mianowski. Wrocław: Wyższa Szkoła Filologiczna, International Communicology Institute, 219–232.

Rogalska-Chodecka, K. 2019. “The role of interaction in language evolution: Evidence from two iterated learning experiments with human participants”. Theoria et Historia Scientiarum 16: 115–127.

Seidlhofer, B. 2004. “Research Perspectives on Teaching English as a Lingua Franca”. Annual Review of Applied Linguistics 24: 209–239.

Wacewicz, S. 2013. “Ewolucja języka – współczesne kontrowersje” [“Language Evolution – Contemporary Controversies”]. In Metodologie językoznawstwa I. Ewolucja języka. Ewolucja teorii językoznawczych [Methodologies of Linguistics I. Language Evolution. Evolution of Linguistic Theories], ed. P. Stalmaszczyk. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 11–26.

Biografie autora nie są dostępne.
Pobierz PDF
PDF (ENGLISH)
Statystyki
Przeczytano : 387 Pobrano: 221

Downloads

Download data is not yet available.

Table Of Contents

Poznaj nasz zespół

Katarzyna Skowronek
Instytut Języka Polskiego
Polska Akademia Nauk
Redaktor naczelny
 
 
 
Helena Grochola-Szczepanek
Instytut Języka Polskiego
Polska Akademia Nauk
Redaktor działu
 
Maciej Czerwiński
Uniwersytet Jagielloński
Redaktor działu
 
Małgorzata Czachor
Instytut Języka Polskiego
Polska Akademia Nauk
Sekretarz redakcji
Więcej
Redakcja poleca

Lingua receptiva czy lingua franca? Wybór modelu komunikacji językowej na polsko-czeskim pograniczu

Dec 21, 2019
Piotr Nieporowski, Magdalena Steciąg, Lukáš Zábranský

Ile jest negowania w negacji? – multimodalna analiza wystąpienia publicznego (pilotażowe badanie z elementami ilościowymi)

Dec 21, 2019
Sonia Gembalczyk

Przemianki, czyli miana towarzyskie jako znak inicjacji w polskich cechach rzemieślniczych

Dec 21, 2019
Danuta Lech-Kirstein

Pojęcie wolności w optyce dychotomii swoi–obcy w tekstach sowieckiego ideologicznego subdyskursu o kulturze lat 1953–1957

Dec 21, 2019
Piotr Zemszał

Materiały do nauki języka angielskiego wydawane od końca XVIII do połowy XX wieku jako źródła badań polsko-angielskich kontaktów językowych. Prolegomena badawcze

Dec 21, 2019
Irmina Kotlarska

Fleksyjne wykładniki stylizacji na polszczyznę Żydów w przedwojennym szmoncesie kabaretowym

Dec 21, 2019
Anna Krasowska

Właściwości fonetyczne i fleksyjne języka familijnego Joachima Lelewela (na podstawie listów do najbliższych)

Dec 21, 2019
Violetta Jaros

Rodzinna polityka językowa. Strategie komunikacyjne w wychowywaniu dzieci trójjęzycznych

Dec 21, 2019
Julia Murrmann

Drugie życie gwary — dialektyzacja w wybranych powieściach Katarzyny Bereniki Miszczuk

Dec 21, 2019
Błażej Osowski

Badanie zmian językowych na szyldach sklepów w Malezji: studium diachroniczne w George Town w stanie Penang

Dec 21, 2019
Selim Ben Said, Teresa Wai See Ong

O korzyściach z nauczania oraz uczenia się języka polskiego jako obcego (wyniki sondażu)

Dec 21, 2019
Mirosława Sagan-Bielawa

Ewolucja odmian kręgu zewnętrznego: nigeryjska odmiana języka angielskiego

Dec 21, 2019
Mayowa Akinlotan

Piciorys w przestrzeni dyskursu terapeutycznego. Wstęp do lingwistycznej charakterystyki gatunku

Dec 6, 2019
Bożena Żmigrodzka

Prawa językowe i dyskryminacja językowa w prawie Unii Europejskiej

Dec 21, 2019
Cezary Węgliński

Honoryfikatywność jako sposób kształtowania relacji w populizmie

Dec 21, 2019
Małgorzata Kołodziejczak, Marta Wrześniewska-Pietrzak

Terminologia Unii Europejskiej i brukselizmy: ewolucja

Dec 21, 2019
Anna Ciostek

O problematyce kobiecej na płaszczyźnie językowej w kontekście zagadnienia równych szans w Polsce, Rosji i Bułgarii

Dec 21, 2019
Joanna Satoła-Staśkowiak, Wojciech Sosnowski

Na początku było słowo. Struktura argumentacyjna artykułów prasowych na temat dyskursu miłosierdzia wobec uchodźców

Dec 21, 2019
Natalia Zawadzka-Paluektau

       

Cel i zakres czasopisma

więcej...

Polityka czasopisma

więcej...

Zasady etyczne

więcej...

Wytyczne edytorskie

więcej...

Socjolingwistyka

 

 

Adres:

IJP PAN

Socjolingwistyka
Instytut Języka Polskiego PAN
al. Mickiewicza 31
31-120 Kraków

Kontakt:

tel: +48 12 6325692, wew. 401
e-mail: socjolingwistyka@ijppan.pl

© 2024 Socjolingwistyka | Wszystkie prawa zastrzeżone. | Od roku 2020 czasopismo publikuje artykuły naukowe na licencji CC BY-ND 4.0
Creative Commons License Site uses optimized OJS 3 PKP by openjournaltheme.com
Themes by Openjournaltheme.com
https://socjolingwistyka.ijppan.pl/index.php/SOCJOThemes by Openjournaltheme.com