SOCJOLINGWISTYKA
by Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk
openjournathemelogo
Szybki skok do zawartości strony
  • Nawigacja główna
  • Główna treść
  • Pasek boczny

logo

  • O nas
    • Zespół redakcyjny
    • Cel i zakres czasopisma
    • Polityka czasopisma
    • Zasady etyczne
    • Lista recenzentów
    • Kontakt
  • Dla autorów i recenzentów
    • Wytyczne edytorskie
    • Proces recenzji
    • Formularz recenzencki
    • Instrukcje OJS
  • Aktualny numer
  • Ogłoszenia
  • Archiwum
  • Home
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Languages
    • English
    • Polski
  • O nas
    • Zespół redakcyjny
    • Cel i zakres czasopisma
    • Polityka czasopisma
    • Zasady etyczne
    • Lista recenzentów
    • Kontakt
  • Dla autorów i recenzentów
    • Wytyczne edytorskie
    • Proces recenzji
    • Formularz recenzencki
    • Instrukcje OJS
  • Aktualny numer
  • Ogłoszenia
  • Archiwum
  1. Strona domowa
  2. Archiwum
  3. Tom 35 (2021): Socjolingwistyka
  4. ROZPRAWY I ARTYKUŁY

Numer

Tom 35 (2021): Socjolingwistyka

Data publikacji numeru: 31.12.2021
Creative Commons License

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.

Elementy humorystyczne w znakach chińskich – perspektywa społeczno-kulturowa i historyczna

https://doi.org/10.17651/SOCJOLING.35.3
Li-Chi Chen
Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy
https://orcid.org/0000-0002-3167-3959
Anna Sroka-Grądziel
Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy
https://orcid.org/0000-0001-8160-2625
Fu-Lan Lee
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
https://orcid.org/0000-0003-2408-3384
Eryk Hajndrych
Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy
https://orcid.org/0000-0002-8961-4177

Kontakt: Li-Chi Chen

leszek.chen@gmail.com

SOCJOLINGWISTYKA, Tom 35 (2021): Socjolingwistyka
Data publikacji artykułu: 31.12.2021

  • Abstrakt
  • Cytuj
  • Referencje
  • Autor Szczegóły

Abstrakt




Celem artykułu jest ukazanie elementów humorystycznych zawartych w znakach chińskich w perspektywie społeczno-kulturowej i historycznej. Podjęta analiza opiera się na definicji śmiechu sformułowanej przez Bergsona ([1911] 2014) oraz dwóch funkcjach chińskiego humoru – 寓教於樂 tzw. ‘zawieranie morału w rozrywce’ (Liao 2001) oraz 會心微笑 tzw. ‘szczery śmiech lub wymowny uśmiech’ (L.-C. Chen 2017). Materiał badawczy wykorzystany w badaniu pochodzi z różnorodnych źródeł internetowych i literackich, oraz z repertuaru językowego autorów. Badanie pozwoliło na wyróżnienie sześciu źródeł humoru zawartego w znakach chińskich: (a) formy wizualne znaków; (b) dekompozycja znaków; (c) chińskie ligatury; (d) chiń- skie gry słów na bazie homofonów; (e) błędne odczytywania podobnych znaków; oraz (f) zapożyczenia z kanji – znaków chińskich używanych w języku japońskim. Wyniki pracy sugerują, że humorystyczność poszczególnych znaków wiąże się z posiadaniem ludzkich cech behawioralnych i ukrytych pouczeń, które to prowadzą do wywołania w odbiorcy będącego członkiem społeczności chińskojęzycznej ‘szczerego śmiechu lub wymownego uśmiechu’.




Słowa kluczowe

znaki chińskie chińskie ligatury homofoniczne gry słowne zachowanie ludzkie humor Chinese characters Chinese ligatures homophonic puns human behavior humor

Pełny artykuł

Generated from XML file
Referencje
  1. Algeo, J., ed. 1991. Fifty Years among the New Words: A Dictionary of Neologisms, 1941–1991. Cambridge: Cambridge University Press.
  2. Bergson, H. [1911] 2014. Laughter: An Essay on the Meaning of the Comic. Mansfield Center, CT: Martino Publishing.
  3. Chen, G.-J. 1985. Zhōngguó Gǔdài Xiàohuà Yánjiù [A Study of Ancient Chinese Jokes]. Taipei: National Taiwan Normal University MA Thesis.
  4. Chen, L.-C. 2016. “A Socio-Pragmatic Analysis of Wúlítóu ‘Nonsense’ in Taiwanese Verbal Interactions”. Lodz Papers in Pragmatics 12 (1): 53–76.
  5. Chen, L.-C. 2017. Taiwanese and Polish Humor: A Socio-Pragmatic Analysis. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
  6. Chen, S.-F., and L.-C. Chen. 2012. “‘Ài Jiù Zhái Yìqǐ!’: Táiwān ‘Zhái’-lèi Xīn Cíyǔ Tòushì” [“Love Is to Zhái Together!”: A Study of the Neologism “Zhái” in Taiwan Mandarin]. The Journal of Chinese Sociolinguistics 16: 72–82.
  7. Dynel, M. 2009. Humorous Garden-Paths: A Pragmatic-Cognitive Study. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
  8. Fong, M. 2000. “‘Luck Talk’ in Celebrating the Chinese New Year”. Journal of Pragmatics 32 (2): 219–237.
  9. Gauthier, I., and J.W. Tanaka. 2002. “Configural and Holistic Face Processing: The Whole Story”. Journal of Vision 2 (7): 616.
  10. Hayashi, C. 2005. “Nihongo no Moji to Shoki” [Characters and Writing in Japanese Language]. In Asakura Nihongo Kōza 2: Moji, Shoki [Asakura Lectures on Japanese Language 2: Characters and Writing], eds. Y. Kitahara and C. Hayashi. Tokyo: Asakura Shoten, 1–21.
  11. Hoosain, R. 1991. Psycholinguistic Implications for Linguistic Relativity: A Case Study of Chinese. Hillsdale, NJ: Erlbaum.
  12. Hsieh, S.C.-Y., and H.-L. Hsu. 2006. “Japan Mania and Japanese Loanwords in Taiwan Mandarin: Lexical Structure and Social Discourse”. Journal of Chinese Linguistics 34 (1): 44–79.
  13. Huang, C.-S. 2009. Jiěyí Biān: Zhōngguó Gǔdài Xiàohuà Zhuāntí Yánjiù [To Burst Out Laughing: Studies on Classical Chinese Jokes]. Taipei: Le Jin.
  14. Liao, C.-C. 2001. Taiwanese Perceptions of Humor: A Sociolinguistic Perspective. Taipei: Crane.
  15. Liao, C.-C. 2003a. “Taiwanese versus Japanese Sense of Humor”. The National Chi Nan University Journal 6 (2): 83–112.
  16. Liao, C.-C. 2003b. Jokes, Humor and Chinese People. Taipei: Crane.
  17. Liao, C.-C. 2003c. “Humor versus Huaji”. Journal of Language and Linguistics 2 (1): 25–46.
  18. Liu, T., T.Y. Chuk, S.-L. Yeh, and J.H. Hsiao. 2016. “Transfer or Perceptual Expertise: The Case of Simplified and Traditional Chinese Character Recognition”. Cognitive Science: A Multidisciplinary Journal 40 (8): 1941–1968.
  19. Maurer, D., R. Le Grand, and C.J. Mondloch. 2002. “The Many Faces of Configural Processing”. Trends in Cognitive Sciences 6 (6): 255–260.
  20. McCleery, J.P., L. Zhang, L. Ge, Z. Wang, E.M. Christiansen, K. Lee, and G.W. Cottrell. 2008. “The Roles of Visual Expertise and Visual Input in the Face Inversion Effect: Behavioral and Neurocomputational Evidence”. Vision Research 48 (5): 703–715.
  21. Oring, E. 2003. Engaging Humor. Urbana-Champaign, IL: University of Illinois Press.
  22. Rusk, B. 2007. “Old Scripts, New Actors: European Encounters with Chinese Writing, 1550–1700”. East Asian Science, Technology, and Medicine 26: 68–116.
  23. Shi, D., and W. Luo. 2013. Hànzì de Zhìhuì [The Wisdom of Chinese Characters]. Beijing: Beijing Language and Culture University Press.
  24. Shultz, T.R. 1976. “A Cognitive-Developmental Analysis of Humor”. In Humor and Laughter: Theory, Research, and Applications, eds. A.J. Chapman and H.C. Foot. London: John Wiley and Sons, 11–36.
  25. Suls, J. 1972. “A Two-Stage Model for the Appreciation of Jokes and Cartoons: An Information Processing Analysis”. In The Psychology of Humor, eds. J. Goldstein and P. McGhee. New York, NY: Academic Press, 81–100.
  26. Suls, J. 1983. “Cognitive Process in Humor Appreciation”. In Handbook of Humor Research, vol. 1, eds. P. McGhee and J. Goldstein. New York, NY: Springer Verlag, 39–57.
  27. Tang, L., and P. Yang. 2011. “Symbolic Power and the Internet: The Power of a ‘Horse’”. Media, Culture and Society 33 (5): 675–691.
  28. Tang, T.-C. 1989. “Xīncí Chuàngzào yǔ Hànyǔ Cífǎ” [The Creation of New Words and Chinese Morphol- ogy]. In Hànyǔ Cífǎ Jùfǎ Xùjí [Further Writings on Chinese Morphology and Syntax], ed. T.-C. Tang. Taipei: Student Book Company, 93–146.
  29. Tong, L.-Y.C. 1999. Discourse Is Fun: A Linguistic Study of Xiangsheng. Taichung: Providence University MA Thesis.
  30. Wei, B. 2014. “The Origin and Evolvement of Chinese Characters”. Gdańsk Journal of East Asian Studies 5: 33–44.
  31. Williams, C., and T. Bever. 2010. “Chinese Character Decoding: A Semantic Bias?”. Reading and Writing: An Interdisciplinary Journal 23 (5): 589–605.
  32. Yamaguchi, H. 1988. “How to Pull Strings with Words: Deceptive Violations in the Garden-Path Joke”. Journal of Pragmatics 12 (3): 323–337.
  33. Yang, L. 2017. “Platforms, Practices, and Politics: A Snapshot of Networked Fan Communities in China”. In The Routledge Companion to Global Internet Histories, eds. G. Goggin and M. McLelland. New York, NY-London: Routledge, 370–383.
  34. Yu, W.-C. 2014. “Hànyīng Wénzì de Yōumò Xiūcí Gōngnéng Qiǎntàn” [A Survey on Chinese and English Writing Systems in the Delivery of Humor]. Yǔyán yǔ Fānyì 1: 5–13.
  35. Yue, X.D. 2010. “Exploration of Chinese Humor: Historical Review, Empirical Findings, and Critical Reflections”. Humor: International Journal of Humor Research 23 (3): 403–420.
  36. Zhao, J.-F. 2014. “Qiǎntán ‘Jiǒng’-zì” [A Brief Discussion on the Chinese Word “Jiǒng”]. Journal of Yuncheng University 32 (4): 84–86.
  37. Zhou, Z. 2014. “The Six Principles of Chinese Writing and Their Application to Design as Design Idea”. Studies in Literature and Language 8 (3): 84–88.
  38. WWW1. https://hk.appledaily.com/news/art/20100401/13884022 (March 3, 2021).
  39. WWW2. https://en.wikipedia.org/wiki/Grass_Mud_Horse (March 3, 2021).
  40. WWW3. https://archive.nytimes.com/www.nytimes.com/2009/03/12/world/asia/12beast.html (March 3, 2021).
  41. WWW4. https://m.facebook.com/Bikhim/photos/a.271199425686/10156795227580687/?type=3&source=48 (November 14, 2019).
  42. WWW5. https://www.mirrormedia.mg/story/20190409ent003/ (November 16, 2019).
Read More

Referencje


Algeo, J., ed. 1991. Fifty Years among the New Words: A Dictionary of Neologisms, 1941–1991. Cambridge: Cambridge University Press.

Bergson, H. [1911] 2014. Laughter: An Essay on the Meaning of the Comic. Mansfield Center, CT: Martino Publishing.

Chen, G.-J. 1985. Zhōngguó Gǔdài Xiàohuà Yánjiù [A Study of Ancient Chinese Jokes]. Taipei: National Taiwan Normal University MA Thesis.

Chen, L.-C. 2016. “A Socio-Pragmatic Analysis of Wúlítóu ‘Nonsense’ in Taiwanese Verbal Interactions”. Lodz Papers in Pragmatics 12 (1): 53–76.

Chen, L.-C. 2017. Taiwanese and Polish Humor: A Socio-Pragmatic Analysis. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.

Chen, S.-F., and L.-C. Chen. 2012. “‘Ài Jiù Zhái Yìqǐ!’: Táiwān ‘Zhái’-lèi Xīn Cíyǔ Tòushì” [“Love Is to Zhái Together!”: A Study of the Neologism “Zhái” in Taiwan Mandarin]. The Journal of Chinese Sociolinguistics 16: 72–82.

Dynel, M. 2009. Humorous Garden-Paths: A Pragmatic-Cognitive Study. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.

Fong, M. 2000. “‘Luck Talk’ in Celebrating the Chinese New Year”. Journal of Pragmatics 32 (2): 219–237.

Gauthier, I., and J.W. Tanaka. 2002. “Configural and Holistic Face Processing: The Whole Story”. Journal of Vision 2 (7): 616.

Hayashi, C. 2005. “Nihongo no Moji to Shoki” [Characters and Writing in Japanese Language]. In Asakura Nihongo Kōza 2: Moji, Shoki [Asakura Lectures on Japanese Language 2: Characters and Writing], eds. Y. Kitahara and C. Hayashi. Tokyo: Asakura Shoten, 1–21.

Hoosain, R. 1991. Psycholinguistic Implications for Linguistic Relativity: A Case Study of Chinese. Hillsdale, NJ: Erlbaum.

Hsieh, S.C.-Y., and H.-L. Hsu. 2006. “Japan Mania and Japanese Loanwords in Taiwan Mandarin: Lexical Structure and Social Discourse”. Journal of Chinese Linguistics 34 (1): 44–79.

Huang, C.-S. 2009. Jiěyí Biān: Zhōngguó Gǔdài Xiàohuà Zhuāntí Yánjiù [To Burst Out Laughing: Studies on Classical Chinese Jokes]. Taipei: Le Jin.

Liao, C.-C. 2001. Taiwanese Perceptions of Humor: A Sociolinguistic Perspective. Taipei: Crane.

Liao, C.-C. 2003a. “Taiwanese versus Japanese Sense of Humor”. The National Chi Nan University Journal 6 (2): 83–112.

Liao, C.-C. 2003b. Jokes, Humor and Chinese People. Taipei: Crane.

Liao, C.-C. 2003c. “Humor versus Huaji”. Journal of Language and Linguistics 2 (1): 25–46.

Liu, T., T.Y. Chuk, S.-L. Yeh, and J.H. Hsiao. 2016. “Transfer or Perceptual Expertise: The Case of Simplified and Traditional Chinese Character Recognition”. Cognitive Science: A Multidisciplinary Journal 40 (8): 1941–1968.

Maurer, D., R. Le Grand, and C.J. Mondloch. 2002. “The Many Faces of Configural Processing”. Trends in Cognitive Sciences 6 (6): 255–260.

McCleery, J.P., L. Zhang, L. Ge, Z. Wang, E.M. Christiansen, K. Lee, and G.W. Cottrell. 2008. “The Roles of Visual Expertise and Visual Input in the Face Inversion Effect: Behavioral and Neurocomputational Evidence”. Vision Research 48 (5): 703–715.

Oring, E. 2003. Engaging Humor. Urbana-Champaign, IL: University of Illinois Press.

Rusk, B. 2007. “Old Scripts, New Actors: European Encounters with Chinese Writing, 1550–1700”. East Asian Science, Technology, and Medicine 26: 68–116.

Shi, D., and W. Luo. 2013. Hànzì de Zhìhuì [The Wisdom of Chinese Characters]. Beijing: Beijing Language and Culture University Press.

Shultz, T.R. 1976. “A Cognitive-Developmental Analysis of Humor”. In Humor and Laughter: Theory, Research, and Applications, eds. A.J. Chapman and H.C. Foot. London: John Wiley and Sons, 11–36.

Suls, J. 1972. “A Two-Stage Model for the Appreciation of Jokes and Cartoons: An Information Processing Analysis”. In The Psychology of Humor, eds. J. Goldstein and P. McGhee. New York, NY: Academic Press, 81–100.

Suls, J. 1983. “Cognitive Process in Humor Appreciation”. In Handbook of Humor Research, vol. 1, eds. P. McGhee and J. Goldstein. New York, NY: Springer Verlag, 39–57.

Tang, L., and P. Yang. 2011. “Symbolic Power and the Internet: The Power of a ‘Horse’”. Media, Culture and Society 33 (5): 675–691.

Tang, T.-C. 1989. “Xīncí Chuàngzào yǔ Hànyǔ Cífǎ” [The Creation of New Words and Chinese Morphol- ogy]. In Hànyǔ Cífǎ Jùfǎ Xùjí [Further Writings on Chinese Morphology and Syntax], ed. T.-C. Tang. Taipei: Student Book Company, 93–146.

Tong, L.-Y.C. 1999. Discourse Is Fun: A Linguistic Study of Xiangsheng. Taichung: Providence University MA Thesis.

Wei, B. 2014. “The Origin and Evolvement of Chinese Characters”. Gdańsk Journal of East Asian Studies 5: 33–44.

Williams, C., and T. Bever. 2010. “Chinese Character Decoding: A Semantic Bias?”. Reading and Writing: An Interdisciplinary Journal 23 (5): 589–605.

Yamaguchi, H. 1988. “How to Pull Strings with Words: Deceptive Violations in the Garden-Path Joke”. Journal of Pragmatics 12 (3): 323–337.

Yang, L. 2017. “Platforms, Practices, and Politics: A Snapshot of Networked Fan Communities in China”. In The Routledge Companion to Global Internet Histories, eds. G. Goggin and M. McLelland. New York, NY-London: Routledge, 370–383.

Yu, W.-C. 2014. “Hànyīng Wénzì de Yōumò Xiūcí Gōngnéng Qiǎntàn” [A Survey on Chinese and English Writing Systems in the Delivery of Humor]. Yǔyán yǔ Fānyì 1: 5–13.

Yue, X.D. 2010. “Exploration of Chinese Humor: Historical Review, Empirical Findings, and Critical Reflections”. Humor: International Journal of Humor Research 23 (3): 403–420.

Zhao, J.-F. 2014. “Qiǎntán ‘Jiǒng’-zì” [A Brief Discussion on the Chinese Word “Jiǒng”]. Journal of Yuncheng University 32 (4): 84–86.

Zhou, Z. 2014. “The Six Principles of Chinese Writing and Their Application to Design as Design Idea”. Studies in Literature and Language 8 (3): 84–88.

WWW1. https://hk.appledaily.com/news/art/20100401/13884022 (March 3, 2021).

WWW2. https://en.wikipedia.org/wiki/Grass_Mud_Horse (March 3, 2021).

WWW3. https://archive.nytimes.com/www.nytimes.com/2009/03/12/world/asia/12beast.html (March 3, 2021).

WWW4. https://m.facebook.com/Bikhim/photos/a.271199425686/10156795227580687/?type=3&source=48 (November 14, 2019).

WWW5. https://www.mirrormedia.mg/story/20190409ent003/ (November 16, 2019).

Biogramy autorów

Li-Chi Chen - Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy

Li-Chi Chen is an assistant professor in the Faculty of Linguistics at Kazimierz Wielki University in Bydgoszcz, Poland. His research interests lie in discourse analysis, pragmatics, and sociolinguistics, particularly in the fields of the linguistics of humor, language and gender, language and culture, nonverbal communication, and comicbook studies.

Anna Sroka-Grądziel - Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy

Anna Sroka-Grądziel is a research-teaching assistant in the Faculty of Linguistics at Kazimierz Wielki University in Bydgoszcz, Poland, and PhD candidate in the Faculty of Languages at University of Gdansk, Poland. Her research interests lie in lexical semantics of Chinese language in the cognitive paradigm in linguistics, and in particular, linguistic picture of the world, language of emotions, as well as sinological glottodidactics.

Fu-Lan Lee - Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu

Fu-Lan Lee is a lecturer in the University of Adam Mickiewicz in Poznań, Poland. She teaches Mandarin language skills to students ranging from beginner to advanced-high learners, employing comprehensible input strategy in her classes for language acquisition and fluency. She also focuses on acquisition of Chinese characters and tones.

Eryk Hajndrych - Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy

Eryk Hajndrych is a research-teaching assistant in the Faculty of Linguistics at Kazimierz Wielki University in Bydgoszcz, Poland. His research interests lie in Asian literatures, focusing on contemporary Taiwanese, Japanese, and Chinese literary works, and socio-pragmatics, particularly in the fields of language and culture and visual language.

Pobierz PDF
PDF (ENGLISH)
Statystyki
Przeczytano : 528 Pobrano: 233

Downloads

Download data is not yet available.

Table Of Contents

Poznaj nasz zespół

Katarzyna Skowronek
Instytut Języka Polskiego
Polska Akademia Nauk
Redaktor naczelny
 
 
 
Helena Grochola-Szczepanek
Instytut Języka Polskiego
Polska Akademia Nauk
Redaktor działu
 
Maciej Czerwiński
Uniwersytet Jagielloński
Redaktor działu
 
Małgorzata Czachor
Instytut Języka Polskiego
Polska Akademia Nauk
Sekretarz redakcji
Więcej
Redakcja poleca

Lingua receptiva czy lingua franca? Wybór modelu komunikacji językowej na polsko-czeskim pograniczu

Dec 21, 2019
Piotr Nieporowski, Magdalena Steciąg, Lukáš Zábranský

Ile jest negowania w negacji? – multimodalna analiza wystąpienia publicznego (pilotażowe badanie z elementami ilościowymi)

Dec 21, 2019
Sonia Gembalczyk

Przemianki, czyli miana towarzyskie jako znak inicjacji w polskich cechach rzemieślniczych

Dec 21, 2019
Danuta Lech-Kirstein

Pojęcie wolności w optyce dychotomii swoi–obcy w tekstach sowieckiego ideologicznego subdyskursu o kulturze lat 1953–1957

Dec 21, 2019
Piotr Zemszał

Materiały do nauki języka angielskiego wydawane od końca XVIII do połowy XX wieku jako źródła badań polsko-angielskich kontaktów językowych. Prolegomena badawcze

Dec 21, 2019
Irmina Kotlarska

Fleksyjne wykładniki stylizacji na polszczyznę Żydów w przedwojennym szmoncesie kabaretowym

Dec 21, 2019
Anna Krasowska

Właściwości fonetyczne i fleksyjne języka familijnego Joachima Lelewela (na podstawie listów do najbliższych)

Dec 21, 2019
Violetta Jaros

Rodzinna polityka językowa. Strategie komunikacyjne w wychowywaniu dzieci trójjęzycznych

Dec 21, 2019
Julia Murrmann

Drugie życie gwary — dialektyzacja w wybranych powieściach Katarzyny Bereniki Miszczuk

Dec 21, 2019
Błażej Osowski

Badanie zmian językowych na szyldach sklepów w Malezji: studium diachroniczne w George Town w stanie Penang

Dec 21, 2019
Selim Ben Said, Teresa Wai See Ong

O korzyściach z nauczania oraz uczenia się języka polskiego jako obcego (wyniki sondażu)

Dec 21, 2019
Mirosława Sagan-Bielawa

Ewolucja odmian kręgu zewnętrznego: nigeryjska odmiana języka angielskiego

Dec 21, 2019
Mayowa Akinlotan

Piciorys w przestrzeni dyskursu terapeutycznego. Wstęp do lingwistycznej charakterystyki gatunku

Dec 6, 2019
Bożena Żmigrodzka

Prawa językowe i dyskryminacja językowa w prawie Unii Europejskiej

Dec 21, 2019
Cezary Węgliński

Honoryfikatywność jako sposób kształtowania relacji w populizmie

Dec 21, 2019
Małgorzata Kołodziejczak, Marta Wrześniewska-Pietrzak

Terminologia Unii Europejskiej i brukselizmy: ewolucja

Dec 21, 2019
Anna Ciostek

O problematyce kobiecej na płaszczyźnie językowej w kontekście zagadnienia równych szans w Polsce, Rosji i Bułgarii

Dec 21, 2019
Joanna Satoła-Staśkowiak, Wojciech Sosnowski

Na początku było słowo. Struktura argumentacyjna artykułów prasowych na temat dyskursu miłosierdzia wobec uchodźców

Dec 21, 2019
Natalia Zawadzka-Paluektau

       

Cel i zakres czasopisma

więcej...

Polityka czasopisma

więcej...

Zasady etyczne

więcej...

Wytyczne edytorskie

więcej...

Socjolingwistyka

 

 

Adres:

IJP PAN

Socjolingwistyka
Instytut Języka Polskiego PAN
al. Mickiewicza 31
31-120 Kraków

Kontakt:

tel: +48 12 6325692, wew. 401
e-mail: socjolingwistyka@ijppan.pl

© 2024 Socjolingwistyka | Wszystkie prawa zastrzeżone. | Od roku 2020 czasopismo publikuje artykuły naukowe na licencji CC BY-ND 4.0
Creative Commons License Site uses optimized OJS 3 PKP by openjournaltheme.com
Themes by Openjournaltheme.com
https://socjolingwistyka.ijppan.pl/index.php/SOCJOThemes by Openjournaltheme.com