SOCJOLINGWISTYKA
by Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk
openjournathemelogo
Szybki skok do zawartości strony
  • Nawigacja główna
  • Główna treść
  • Pasek boczny

logo

  • O nas
    • Zespół redakcyjny
    • Cel i zakres czasopisma
    • Polityka czasopisma
    • Zasady etyczne
    • Lista recenzentów
    • Kontakt
  • Dla autorów i recenzentów
    • Wytyczne edytorskie
    • Proces recenzji
    • Formularz recenzencki
    • Instrukcje OJS
  • Aktualny numer
  • Ogłoszenia
  • Archiwum
  • Home
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Languages
    • English
    • Polski
  • O nas
    • Zespół redakcyjny
    • Cel i zakres czasopisma
    • Polityka czasopisma
    • Zasady etyczne
    • Lista recenzentów
    • Kontakt
  • Dla autorów i recenzentów
    • Wytyczne edytorskie
    • Proces recenzji
    • Formularz recenzencki
    • Instrukcje OJS
  • Aktualny numer
  • Ogłoszenia
  • Archiwum
  1. Strona domowa
  2. Archiwum
  3. Tom 35 (2021): Socjolingwistyka
  4. ROZPRAWY I ARTYKUŁY

Numer

Tom 35 (2021): Socjolingwistyka

Data publikacji numeru: 31.12.2021
Creative Commons License

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.

Rama satelitarna czy czasownikowa? W kierunku typologii zdarzeń ruchowych w języku angielskim jako lingua franca

https://doi.org/10.17651/SOCJOLING.35.2
Katarzyna Piątkowska
Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu
https://orcid.org/0000-0002-4924-5557
Ariadna Strugielska
Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu
https://orcid.org/0000-0002-5137-1923

Kontakt: Katarzyna Piątkowska

kapia@umk.pl

SOCJOLINGWISTYKA, Tom 35 (2021): Socjolingwistyka
Data publikacji artykułu: 31.12.2021

  • Abstrakt
  • Cytuj
  • Referencje
  • Autor Szczegóły

Abstrakt




Niniejszy artykuł analizuje język angielski jako lingua franca (ang. ELF) z perspektywy typologii Talmiego (2000b), która dzieli języki na typy S i V. Języki S wyrażają ścieżkę ruchu w partykule czasownika a sposób ruchu w samym czasowniku, podczas gdy języki V kodują ścieżkę w czasowniku a sposób ruchu w przysłówku. Typologia Talmiego (2000a) została z powodzeniem zastosowana w badaniach nad językami standardowymi. Jednak badania (Berthele 2004) wykazały, że podział na kategorie S i V może nie być wystarczający w przypadku języków kontaktowych. Aby sprawdzić tę hipotezę, stosujemy rozróżnienie typologiczne Talmiego (2000a) na język angielski jako lingua franca. Na podstawie wyników jakościowego badania pilotażowego wśród polskich użytkowników języka angielskiego pokazujemy, że chociaż polski i angielski są klasyfikowane jako języki S zgodnie z typologią Talmiego (2000b), ELF (język kontaktowy) wykazuje cechy jeszcze niesklasyfikowane jako należące do typu S lub V. W związku z tym dochodzimy do wniosku, że dychotomiczne rozróżnienie Talmiego (2000b, 2017) wymaga dalszych udoskonaleń, aby można je było zastosować w kontekście języka angielskiego jako lingua franca.




Słowa kluczowe

język angielski jako lingua franca typologia Talmiego zdarzenie ruchu V-języki S-języki język kontaktu English as a lingua franca Talmy’s typology motion event V-languages S-languages contact language

Pełny artykuł

Generated from XML file
Referencje
  1. Alptekin, C. 2013. “English as a lingua franca through a usage-based perspective: Merging the social and the cognitive in language use”. Language Culture and Curriculum 26 (2): 197–207.
  2. Berman, R., and D. Slobin, eds. 1994. Relating Events in Narrative: A Crosslinguistic Developmental Study. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
  3. Berthele, R. 2004. “The typology of motion and posture verbs: a variationist account”. In Dialectology Meets Typology. Dialect Grammar from a Cross-Linguistic Perspective, ed. B. Kortmann. Berlin–New York: Mouton de Gruyter, 93–126.
  4. Cadierno, T. 2008. “Learning to talk about motion in a foreign language”. In Handbook of Cognitive Linguitcs and Second Language Acquisition, eds. P. Robinson and N.C. Ellis. New York–London: Routledge, 239–275.
  5. Council of Europe. 2017. Common European Framework of Reference for Languages: learning, teaching, assessment. Companion Volume with New Descriptors. Strasbourg: Council of Europe.
  6. Fortis, J.-M. 2010. Space in Language. Leipzig Summer School.
  7. Hall, Ch. 2018. “Cognitive perspectives on English as a lingua franca”. In The Roudledge Handbook of English as a Lingua Franca, eds. J. Jenkins, W. Baker and M. Dewey. New York: Routledge, 74–84. Han, Z., and T. Cadierno, eds. 2010. Linguistic relativity in second language acquisition: Thinking-for-speaking. Clevedon: Multilingual Matters.
  8. Ibarretxe-Antuñano, I. 2017. “Motion and semantic typology: A hot old topic with exciting caveats”. In Motion and Space across Languages: Theory and applications, ed. I. Ibarretxe-Antuñano. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 13–18.
  9. Jenkins, J. 2006. “Current perspectives on teaching World Englishes and English as a lingua franca”. TESOL Quarterly 40 (1): 157–181.
  10. Jenkins, J. 2012. “English as a lingua franca from the classroom to the classroom”. ELT Journal 66 (4): 486–494.
  11. Ji, Y. 2019. “Linguistic and mental representations of caused motion in Chinese and English children”. In Cognitive Linguistics and the Study of Chinese, eds. D. Shu, H. Zhang and L. Zhang. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 285–308.
  12. Kopecka-Piech, K. 2010. “Convergent Landscape. 39 and Half as a (Multi) Promotional Intertext”. Journal of Education Culture and Society 2: 139-155.
  13. Langacker, R. 2008. Cognitive Grammar: A Basic Introduction. Oxford: Oxford University Press.
  14. Lewandowski, W. 2014. “The locative alternation in verb-framed vs. satellite-framed languages”. Studies in Language 38 (4): 864–895.
  15. Lewandowski, W., and J. Mateu. 2016. “Thinking for translating and intra-typological variation in satellite-framed languages”. Review of Cognitive Linguistics 14 (1): 185–208.
  16. Łozińska, J., and B. Pietrewicz. “Lexicalisation of Vertical Motion. A Study of three Satellite-Framed Languages”. Cognitive Studies 18: 1–13.
  17. Mauranen, A. 2018. “Conceptualising ELF”. In The Roudledge Handbook of English as a Lingua Franca, eds. J. Jenkins, W. Baker and M. Dewey. New York: Routledge, 7–24.
  18. Rice, S. 2002. “Figure/Motion/Manner/Path Conflation Patterns in the Dene Sųɬiné Verb”. 2002 Athapaskan Languages Conference. Fairbanks, Alaska, 16–18 June 2002.
  19. Sachs, A. 2010. Motion Events in Seri: Applying Talmy’s Typologies. Unpublished MA thesis.
  20. Seidlhofer, B. 2011. Understanding English as a lingua franca. Oxford: Oxford University Press.
  21. Slobin, D. 2004. “The many ways to search for a frog: Linguistic typology and the expression of motion events”. In Relating events in narrative. Typological and contextual perspectives, eds. S. Strömqvist and L. Verhoeven. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates, 219–257.
  22. Stocker, K., and B. Laeng. 2017. “Analog and digital windowing of attention in language, visual perception, and the brain”. Cognitive Semantics 3 (2): 158–181.
  23. Talmy, L. 2000a. Toward a Cognitive Semantics, vol. 1: Concept Structuring Systems. Cambridge: Cambridge University Press.
  24. Talmy, L. 2000b. Toward a Cognitive Semantics, vol. 2: Typology and Process in Concept Structuring. Cambridge: Cambridge University Press.
  25. Talmy, L. 2017. “Past, present and future of motion research”. In Motion and Space across Languages: Theory and applications, ed. I. Ibarretxe-Antuñano. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 13–38.
  26. Tom and Jerry, The Milky Waif, 1946. https://www.youtube.com/watch?v=sgFK9b_4do8 (July 2, 2020).
Read More

Referencje


Alptekin, C. 2013. “English as a lingua franca through a usage-based perspective: Merging the social and the cognitive in language use”. Language Culture and Curriculum 26 (2): 197–207.

Berman, R., and D. Slobin, eds. 1994. Relating Events in Narrative: A Crosslinguistic Developmental Study. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.

Berthele, R. 2004. “The typology of motion and posture verbs: a variationist account”. In Dialectology Meets Typology. Dialect Grammar from a Cross-Linguistic Perspective, ed. B. Kortmann. Berlin–New York: Mouton de Gruyter, 93–126.

Cadierno, T. 2008. “Learning to talk about motion in a foreign language”. In Handbook of Cognitive Linguitcs and Second Language Acquisition, eds. P. Robinson and N.C. Ellis. New York–London: Routledge, 239–275.

Council of Europe. 2017. Common European Framework of Reference for Languages: learning, teaching, assessment. Companion Volume with New Descriptors. Strasbourg: Council of Europe.

Fortis, J.-M. 2010. Space in Language. Leipzig Summer School.

Hall, Ch. 2018. “Cognitive perspectives on English as a lingua franca”. In The Roudledge Handbook of English as a Lingua Franca, eds. J. Jenkins, W. Baker and M. Dewey. New York: Routledge, 74–84. Han, Z., and T. Cadierno, eds. 2010. Linguistic relativity in second language acquisition: Thinking-for-speaking. Clevedon: Multilingual Matters.

Ibarretxe-Antuñano, I. 2017. “Motion and semantic typology: A hot old topic with exciting caveats”. In Motion and Space across Languages: Theory and applications, ed. I. Ibarretxe-Antuñano. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 13–18.

Jenkins, J. 2006. “Current perspectives on teaching World Englishes and English as a lingua franca”. TESOL Quarterly 40 (1): 157–181.

Jenkins, J. 2012. “English as a lingua franca from the classroom to the classroom”. ELT Journal 66 (4): 486–494.

Ji, Y. 2019. “Linguistic and mental representations of caused motion in Chinese and English children”. In Cognitive Linguistics and the Study of Chinese, eds. D. Shu, H. Zhang and L. Zhang. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 285–308.

Kopecka-Piech, K. 2010. “Convergent Landscape. 39 and Half as a (Multi) Promotional Intertext”. Journal of Education Culture and Society 2: 139-155.

Langacker, R. 2008. Cognitive Grammar: A Basic Introduction. Oxford: Oxford University Press.

Lewandowski, W. 2014. “The locative alternation in verb-framed vs. satellite-framed languages”. Studies in Language 38 (4): 864–895.

Lewandowski, W., and J. Mateu. 2016. “Thinking for translating and intra-typological variation in satellite-framed languages”. Review of Cognitive Linguistics 14 (1): 185–208.

Łozińska, J., and B. Pietrewicz. “Lexicalisation of Vertical Motion. A Study of three Satellite-Framed Languages”. Cognitive Studies 18: 1–13.

Mauranen, A. 2018. “Conceptualising ELF”. In The Roudledge Handbook of English as a Lingua Franca, eds. J. Jenkins, W. Baker and M. Dewey. New York: Routledge, 7–24.

Rice, S. 2002. “Figure/Motion/Manner/Path Conflation Patterns in the Dene Sųɬiné Verb”. 2002 Athapaskan Languages Conference. Fairbanks, Alaska, 16–18 June 2002.

Sachs, A. 2010. Motion Events in Seri: Applying Talmy’s Typologies. Unpublished MA thesis.

Seidlhofer, B. 2011. Understanding English as a lingua franca. Oxford: Oxford University Press.

Slobin, D. 2004. “The many ways to search for a frog: Linguistic typology and the expression of motion events”. In Relating events in narrative. Typological and contextual perspectives, eds. S. Strömqvist and L. Verhoeven. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates, 219–257.

Stocker, K., and B. Laeng. 2017. “Analog and digital windowing of attention in language, visual perception, and the brain”. Cognitive Semantics 3 (2): 158–181.

Talmy, L. 2000a. Toward a Cognitive Semantics, vol. 1: Concept Structuring Systems. Cambridge: Cambridge University Press.

Talmy, L. 2000b. Toward a Cognitive Semantics, vol. 2: Typology and Process in Concept Structuring. Cambridge: Cambridge University Press.

Talmy, L. 2017. “Past, present and future of motion research”. In Motion and Space across Languages: Theory and applications, ed. I. Ibarretxe-Antuñano. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 13–38.

Tom and Jerry, The Milky Waif, 1946. https://www.youtube.com/watch?v=sgFK9b_4do8 (July 2, 2020).

Biografie autora nie są dostępne.
Pobierz PDF
PDF (ENGLISH)
Statystyki
Przeczytano : 370 Pobrano: 207

Downloads

Download data is not yet available.

Table Of Contents

Poznaj nasz zespół

Katarzyna Skowronek
Instytut Języka Polskiego
Polska Akademia Nauk
Redaktor naczelny
 
 
 
Helena Grochola-Szczepanek
Instytut Języka Polskiego
Polska Akademia Nauk
Redaktor działu
 
Maciej Czerwiński
Uniwersytet Jagielloński
Redaktor działu
 
Małgorzata Czachor
Instytut Języka Polskiego
Polska Akademia Nauk
Sekretarz redakcji
Więcej
Redakcja poleca

Lingua receptiva czy lingua franca? Wybór modelu komunikacji językowej na polsko-czeskim pograniczu

Dec 21, 2019
Piotr Nieporowski, Magdalena Steciąg, Lukáš Zábranský

Ile jest negowania w negacji? – multimodalna analiza wystąpienia publicznego (pilotażowe badanie z elementami ilościowymi)

Dec 21, 2019
Sonia Gembalczyk

Przemianki, czyli miana towarzyskie jako znak inicjacji w polskich cechach rzemieślniczych

Dec 21, 2019
Danuta Lech-Kirstein

Pojęcie wolności w optyce dychotomii swoi–obcy w tekstach sowieckiego ideologicznego subdyskursu o kulturze lat 1953–1957

Dec 21, 2019
Piotr Zemszał

Materiały do nauki języka angielskiego wydawane od końca XVIII do połowy XX wieku jako źródła badań polsko-angielskich kontaktów językowych. Prolegomena badawcze

Dec 21, 2019
Irmina Kotlarska

Fleksyjne wykładniki stylizacji na polszczyznę Żydów w przedwojennym szmoncesie kabaretowym

Dec 21, 2019
Anna Krasowska

Właściwości fonetyczne i fleksyjne języka familijnego Joachima Lelewela (na podstawie listów do najbliższych)

Dec 21, 2019
Violetta Jaros

Rodzinna polityka językowa. Strategie komunikacyjne w wychowywaniu dzieci trójjęzycznych

Dec 21, 2019
Julia Murrmann

Drugie życie gwary — dialektyzacja w wybranych powieściach Katarzyny Bereniki Miszczuk

Dec 21, 2019
Błażej Osowski

Badanie zmian językowych na szyldach sklepów w Malezji: studium diachroniczne w George Town w stanie Penang

Dec 21, 2019
Selim Ben Said, Teresa Wai See Ong

O korzyściach z nauczania oraz uczenia się języka polskiego jako obcego (wyniki sondażu)

Dec 21, 2019
Mirosława Sagan-Bielawa

Ewolucja odmian kręgu zewnętrznego: nigeryjska odmiana języka angielskiego

Dec 21, 2019
Mayowa Akinlotan

Piciorys w przestrzeni dyskursu terapeutycznego. Wstęp do lingwistycznej charakterystyki gatunku

Dec 6, 2019
Bożena Żmigrodzka

Prawa językowe i dyskryminacja językowa w prawie Unii Europejskiej

Dec 21, 2019
Cezary Węgliński

Honoryfikatywność jako sposób kształtowania relacji w populizmie

Dec 21, 2019
Małgorzata Kołodziejczak, Marta Wrześniewska-Pietrzak

Terminologia Unii Europejskiej i brukselizmy: ewolucja

Dec 21, 2019
Anna Ciostek

O problematyce kobiecej na płaszczyźnie językowej w kontekście zagadnienia równych szans w Polsce, Rosji i Bułgarii

Dec 21, 2019
Joanna Satoła-Staśkowiak, Wojciech Sosnowski

Na początku było słowo. Struktura argumentacyjna artykułów prasowych na temat dyskursu miłosierdzia wobec uchodźców

Dec 21, 2019
Natalia Zawadzka-Paluektau

       

Cel i zakres czasopisma

więcej...

Polityka czasopisma

więcej...

Zasady etyczne

więcej...

Wytyczne edytorskie

więcej...

Socjolingwistyka

 

 

Adres:

IJP PAN

Socjolingwistyka
Instytut Języka Polskiego PAN
al. Mickiewicza 31
31-120 Kraków

Kontakt:

tel: +48 12 6325692, wew. 401
e-mail: socjolingwistyka@ijppan.pl

© 2024 Socjolingwistyka | Wszystkie prawa zastrzeżone. | Od roku 2020 czasopismo publikuje artykuły naukowe na licencji CC BY-ND 4.0
Creative Commons License Site uses optimized OJS 3 PKP by openjournaltheme.com
Themes by Openjournaltheme.com
https://socjolingwistyka.ijppan.pl/index.php/SOCJOThemes by Openjournaltheme.com