SOCJOLINGWISTYKA
by Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk
openjournathemelogo
Szybki skok do zawartości strony
  • Nawigacja główna
  • Główna treść
  • Pasek boczny

logo

  • O nas
    • Zespół redakcyjny
    • Cel i zakres czasopisma
    • Polityka czasopisma
    • Zasady etyczne
    • Lista recenzentów
    • Kontakt
  • Dla autorów i recenzentów
    • Wytyczne edytorskie
    • Proces recenzji
    • Formularz recenzencki
    • Instrukcje OJS
  • Aktualny numer
  • Ogłoszenia
  • Archiwum
  • Home
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
  • Languages
    • English
    • Polski
  • O nas
    • Zespół redakcyjny
    • Cel i zakres czasopisma
    • Polityka czasopisma
    • Zasady etyczne
    • Lista recenzentów
    • Kontakt
  • Dla autorów i recenzentów
    • Wytyczne edytorskie
    • Proces recenzji
    • Formularz recenzencki
    • Instrukcje OJS
  • Aktualny numer
  • Ogłoszenia
  • Archiwum
  1. Strona domowa
  2. Archiwum
  3. Tom 34 (2020): Socjolingwistyka
  4. ROZPRAWY I ARTYKUŁY

Numer

Tom 34 (2020): Socjolingwistyka

Data publikacji numeru: 31.12.2020
Creative Commons License

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.

Funkcje i dysfunkcje języka inkluzywnego, ze szczególnym uwzględnieniem asymetrii rodzajowej w języku polskim

https://doi.org/10.17651/SOCJOLING.34.17
Ignacy Nasalski
Uniwersytet Jagielloński
https://orcid.org/0000-0002-9745-4927

Kontakt: Ignacy Nasalski

ignacy.nasalski@uj.edu.pl

SOCJOLINGWISTYKA, Tom 34 (2020): Socjolingwistyka
Data publikacji artykułu: 31.12.2020

  • Abstrakt
  • Cytuj
  • Referencje
  • Autor Szczegóły

Abstrakt

Tekst porusza problem związków rodzaju gramatycznego oraz ewentualnego istnienia bądź nieistnienia związków asymetrii językowo-rodzajowej z myśleniem i organizacją życia społecznego. Powszechne przekonanie głosi, że język nie tylko opisuje, lecz także stwarza rzeczywistość. Brak symetrii rodzajowej prowadzić ma zatem do szeregu negatywnych zjawisk, które utrudniają kobietom udział w życiu publiczno-politycznym lub nawet je z niego wykluczają. Nie negując całkowicie prawdziwości tego poglądu, tekst pokazuje jednak, że wpływ rodzaju gramatycznego i feminatywów na myślenie oraz na sytuację kobiet jest marginalny. Najpełniej przekonuje o tym porównanie z krajami arabskim oraz Iranem. Język arabski cechuje niemal idealna symetria rodzajowa, a w języku perskim brak rodzaju gramatycznego w ogóle – mimo to sytuacja kobiet w obu obszarach kultury arabsko-muzułmańskiej należy do najgorszych na całym świecie.

Słowa kluczowe

język inkluzywny rodzaj gramatyczny płeć gender feminatywy inclusive language grammatical gender sex and gender feminatives

Pełny artykuł

Generated from XML file
Referencje
  1. AHDR 2005 – United Nations Development Programme. 2005. Arab Human Development Report. Towards the Rise of Women in the Arab World. New York: United Nations Development Programme.
  2. Aitchison, J. 1994. Words in the Mind. An Introduction to the Mental Lexicon. wyd. 2. Oxford, Cambridge: Blackwell.
  3. Anusiewicz, J., i K. Handke, red. 1994. Płeć w języku i kulturze. Wrocław: Wiedza o Kulturze.
  4. Bartmiński, J. 2007. Językowe podstawy obrazu świata. wyd. 2. Lublin: Wydawnictwo UMCS.
  5. Benson, C., i K. Kosonen, red. 2013. Language Issues in Comparative Education. Inclusive Teaching and Learning in Non-Dominant Languages and Cultures-Sense. Rotterdam, Boston, Taipei: Sense Publishers.
  6. Bilewicz, M., M. Marchlewska, W. Soral, i M. Winiewski. 2014. Mowa nienawiści. Raport z badań sondażowych. Warszawa: Fundacja im. Stefana Batorego.
  7. Bugajski, M., i A. Wojciechowska. 2000. „Językowy obraz świata a literatura”. W Językowy obraz świata i kultura, red. A. Dąbrowska, i J. Anusiewicz. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, 153–156.
  8. Bukowska, X., i B. Markowska. red. 2013. To oni są wszystkiemu winni… Język wrogości w polskim dyskursie publicznym. Warszawa: Wydawnictwo Trio, Collegium Civitas.
  9. Bulandra, A., i J. Kościółek. 2016. Przeciwdziałanie mowie nienawiści. Podręcznik dla środowiska politycznego. Kraków: Stowarzyszenie Interkulturalni PL.
  10. CEB 2008 – Pitts-Taylor, V., red. 2008. Cultural Encyclopedia of the Body, t. 1. Westport: Greenwood Press.
  11. Dąbrowska, A., i J. Anusiewicz, red. 2000. Językowy obraz świata i kultura. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego.
  12. Dembska, K. 2009. „O nazwach zawodowych kobiet we współczesnym języku rosyjskim”. Slavia Meridionalis 9: 80–87.
  13. Dembska, K. 2010. „O nieporozumieniach komunikacyjnych na przykładzie nazw zawodowych kobiet (na materiale języka polskiego i rosyjskiego)”. Przegląd Rusycystyczny 132 (4): 121–128.
  14. Dembska, K. 2013. „Bramkarka, architektka, polityczka… Kilka uwag o polsko-czeskich analogiach językowych (na przykładzie nazw zawodowych kobiet)”. Bohemistyka 1: 35–48.
  15. Dembska, K. 2018. „Czeskie feminatywy zawodowe i ich polskie ekwiwalenty przekładowe”. W Jednostki języka w systemie i w tekście 2, red. A. Charciarek, A. Zych, i E. Kapela. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 55–66.
  16. EMA 2004 – Ember, C.R., i M. Ember, red. 2004. Encyclopedia of Medical Anthropology. Health and Illness in the World’s Cultures. t. 1: Topics. New York: Kluwer Academic, Plenum Publishers.
  17. GAL – Hellinger, M., i H. Motschenbacher, red. 2001–2015. Gender Across Languages (t. 1: 2001, 2: 2002, 3: 2003, 4: 2015). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.
  18. Jakobson, R. 1989. W poszukiwaniu istoty języka. Wybór pism. t. 1. red. M.R. Mayenowa. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy.
  19. Karwatowska, M., i J. Szpyra-Kozłowska. 2005. Lingwistyka płci. Ona i on w języku polskim. Lublin: Wydawnictwo UMCS.
  20. Kasińska-Metryka, A., R. Dudała, i T. Gajewski. 2019. Słowa jak kamienie. Mowa nienawiści, kłamstwo, agresja w sieci. Kompendium wiedzy o języku w życiu publicznym. Kraków, Nowy Targ: ToC.
  21. Kelly, S., i J. Breslin, red. 2010. Women’s Rights in the Middle East and North Africa. Progress Amid Resistance. New York: Freedom House.
  22. Klemensiewicz, Z. 1982. „Tytuły i nazwy zawodowe kobiet w świetle teorii i praktyki”. W Składnia, stylistyka, pedagogika językowa. Wybór prac, red. A. Kałkowska. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 729–753.
  23. Kowalski, S., i M. Tulli. 2003. Zamiast procesu. Raport o mowie nienawiści. Warszawa: W.A.B.
  24. Krysiak, P. 2016. „Feminatywa w polskiej tradycji leksykograficznej”. Wrocławskie Rozprawy Komisji Językowej 42: 83–90.
  25. Kubiszyn-Mędrala, Z. 2007. „Żeńskie nazwy tytułów i zawodów w słownikach współczesnego języka polskiego”. LingVaria 1 (3): 31–40.
  26. KwP 2007 – Główny Urząd Statystyczny. 2007. Kobiety w Polsce. Warszawa: Główny Urząd Statystyczny.
  27. Lakoff, G. 2011. Kobiety, ogień i rzeczy niebezpieczne. Co kategorie mówią nam o umyśle. tłum. E. Muskat-Tabakowska. Kraków: Universitas.
  28. Łaziński, M. 2006. O panach i paniach. Polskie rzeczowniki tytularne i ich asymetria rodzajowo-płciowa. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
  29. Małocha-Krupa, A. 2018. Feminatywum w uwikłaniach językowo-kulturowych. Wrocław: Oficyna Wydawnicza Atut – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe.
  30. Mosher, A. 2009. How to Communicate in Gender Inclusive Language. Engage, Rather than Alienate, Your Audience. [b.m.]: Live Life Well Info.
  31. Rayner, I. 2015. Inclusive Language Usage in Feminist Bible Translation. Edmonton: University of Alberta.
  32. Schreck, N., i M. Leach. 1986. Psalms Anew: In Inclusive Language. Winona: Saint Mary’s Press.
  33. Scirghi, T.J. 2000. An Examination of the Problems of Inclusive Language in the Trinitarian Formula of Baptism. Lewiston: Edwin Mellen Press.
  34. SNZP 2015 – Małocha-Krupa, A., red. 2015. Słownik nazw żeńskich polszczyzny. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego.
  35. Taylor, J.R. 2001. Kategoryzacja w języku. Prototypy w teorii językoznawczej. Kraków: Universitas.
  36. Walton, E. 2016. The Language of Inclusive Education: Exploring Speaking, Listening, Reading and Writing. London: Routledge.
  37. WPL 2014 – OECD. 2014. Women in Public Life. Gender, Law and Policy in the Middle East and North Africa. OECD Publishing.

    WYKAZ ŹRÓDEŁ
    AI – Amnesty International. „Everything You Need to Know About Human Rights”. https://www.amnesty.org/en/latest (10 grudnia 2020).
    BSA – British Sociological Association. „Equality & Diversity”. www.britsoc.co.uk/Equality-Diversity (10 grudnia 2020).
    CII – Chartered Insurance Institute. 2018. „Inclusive Language Guidelines”. www.cii.co.uk/media/10120292/inclusive-language-guidelines.pdf (10 grudnia 2020).
    Eberhard, D.M., G.F. Simons, i Ch.D. Fenning, red. 2020. Ethnologue: Languages of the World. wyd. 23. Dallas: SIL International. http://www.ethnologue.com (10 grudnia 2020).
    HO 2019 – Home Office. 2019. „Country Policy and Information Note Iran: Adulterers”. https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/836919/Iran_-_Adulterers_-_CPIN_-_v3.0__October_2019__-_EXT.pdf (10 grudnia 2020).
    HRW 2020 – Human Rights Watch. 2020.„World Report 2020” https://www.hrw.org/world-report/2020 (10 grudnia 2020).
    „Inclusive Language”. 2020. https://en.wikipedia.org/wiki/Inclusive_language (10 grudnia 2020).
    IPU – Inter-Parliamentary Union IPU Parline. https://data.ipu.org/compare?field=chamber%3A%3Acurrent_women_percent&structure=any__lower_chamber#map (10 grudnia 2020).
    IPU Woman Averages 2020 – IPU Parline. 2020. „Global and Regional Averages of Women in National Parliaments”. https://data.ipu.org/women-averages (10 grudnia 2020).
    Iran HRC – „Female Genital Mutilation in the Islamic Republic of Iran”. www.iranhrc.org/?p=1230 (10 grudnia 2020).
    JFI 2012 – Justice for Iran. 2012. „Mapping Stoning in Muslim Contexts”. www.wluml.org/resource/mapping-stoning-muslim-contexts (10 grudnia 2020).
    „Kobiecość”. 2020. https://pl.wikipedia.org/wiki/Kobiecość (10 grudnia 2020).
    LSA – Linguistic Society of America. 2016. „Guidelines for Inclusive Language”. www.linguisticsociety.org/resource/guidelines-inclusive-language (10 grudnia 2020).
    Medium – Green, N. „70 Inclusive Language Principles That Will Make You A More Successful Recruiter (Part 1)”. https://medium.com/diversity-together/70-inclusive-language-principles-that-will-make-you-a-more-successful-recruiter-part-1-79b7342a0923 (10 grudnia 2020).
    Rosiak, D. 2012. „Czy murzyn to słowo obraźliwe?”. www.rp.pl/Kraj/307219988-Czy-murzyn-to-slowo-obrazliwe.html (10 grudnia 2020).
    SuR 2015 – Zentralrat Deutscher Sinti und Roma. 2015. „Erläuterungen zum Begriff «Zigeuner»”. https://zentralrat.sintiundroma.de/sinti-und-roma-zigeuner (10 grudnia 2020).
    UN Dispatch. 2013. „Map of the Day: The Countries Where Female Genital Mutilation Is Still Rampant”. www.undispatch.com/map-of-the-day-the-countries-where-female-genital-mutilation-is-rampant (10 grudnia 2020).
    UNC – University of North Carolina at Chapel Hill. „Gender-Inclusive Language”. https://writingcenter.unc.edu/tips-and-tools/gender-inclusive-language (10 grudnia 2020).
    UNICEF. 2014. „Female Genital Mutilation/Cutting: A Global Concern”. www.unicef.org/media/files/FGMC_2016_brochure_final_UNICEF_SPREAD.pdf (10 grudnia 2020).
    UNICEF. 2020. „Female Genital Mutilation in Egypt: Recent Trends and Projections”. https://data.unicef.org/resources/female-genital-mutilation-in-egypt-recent-trends-and-projections (10 grudnia 2020).
    WALS – The World Atlas of Language Structures Online. https://wals.info/feature/30A#2/25.5/148.5 (10 grudnia 2020).
    World Economic Forum. 2019. „Global Gender Gap Report 2020”. www.weforum.org/reports/gender-gap-2020-report-100-years-pay-equality (10 grudnia 2020).
    WSP – Woman Stats Project. www.womanstats.org (10 grudnia 2020).
    WSP Maps – www.womanstats.org/maps.html (10 grudnia 2020).
    Yenicag 2019. „Obrezanie devoček v Irane”. https://yenicag.ru/obrezanie-devochek-v-irane-video/280206 (10 grudnia 2020).
Read More

Referencje


AHDR 2005 – United Nations Development Programme. 2005. Arab Human Development Report. Towards the Rise of Women in the Arab World. New York: United Nations Development Programme.

Aitchison, J. 1994. Words in the Mind. An Introduction to the Mental Lexicon. wyd. 2. Oxford, Cambridge: Blackwell.

Anusiewicz, J., i K. Handke, red. 1994. Płeć w języku i kulturze. Wrocław: Wiedza o Kulturze.

Bartmiński, J. 2007. Językowe podstawy obrazu świata. wyd. 2. Lublin: Wydawnictwo UMCS.

Benson, C., i K. Kosonen, red. 2013. Language Issues in Comparative Education. Inclusive Teaching and Learning in Non-Dominant Languages and Cultures-Sense. Rotterdam, Boston, Taipei: Sense Publishers.

Bilewicz, M., M. Marchlewska, W. Soral, i M. Winiewski. 2014. Mowa nienawiści. Raport z badań sondażowych. Warszawa: Fundacja im. Stefana Batorego.

Bugajski, M., i A. Wojciechowska. 2000. „Językowy obraz świata a literatura”. W Językowy obraz świata i kultura, red. A. Dąbrowska, i J. Anusiewicz. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, 153–156.

Bukowska, X., i B. Markowska. red. 2013. To oni są wszystkiemu winni… Język wrogości w polskim dyskursie publicznym. Warszawa: Wydawnictwo Trio, Collegium Civitas.

Bulandra, A., i J. Kościółek. 2016. Przeciwdziałanie mowie nienawiści. Podręcznik dla środowiska politycznego. Kraków: Stowarzyszenie Interkulturalni PL.

CEB 2008 – Pitts-Taylor, V., red. 2008. Cultural Encyclopedia of the Body, t. 1. Westport: Greenwood Press.

Dąbrowska, A., i J. Anusiewicz, red. 2000. Językowy obraz świata i kultura. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego.

Dembska, K. 2009. „O nazwach zawodowych kobiet we współczesnym języku rosyjskim”. Slavia Meridionalis 9: 80–87.

Dembska, K. 2010. „O nieporozumieniach komunikacyjnych na przykładzie nazw zawodowych kobiet (na materiale języka polskiego i rosyjskiego)”. Przegląd Rusycystyczny 132 (4): 121–128.

Dembska, K. 2013. „Bramkarka, architektka, polityczka… Kilka uwag o polsko-czeskich analogiach językowych (na przykładzie nazw zawodowych kobiet)”. Bohemistyka 1: 35–48.

Dembska, K. 2018. „Czeskie feminatywy zawodowe i ich polskie ekwiwalenty przekładowe”. W Jednostki języka w systemie i w tekście 2, red. A. Charciarek, A. Zych, i E. Kapela. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 55–66.

EMA 2004 – Ember, C.R., i M. Ember, red. 2004. Encyclopedia of Medical Anthropology. Health and Illness in the World’s Cultures. t. 1: Topics. New York: Kluwer Academic, Plenum Publishers.

GAL – Hellinger, M., i H. Motschenbacher, red. 2001–2015. Gender Across Languages (t. 1: 2001, 2: 2002, 3: 2003, 4: 2015). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.

Jakobson, R. 1989. W poszukiwaniu istoty języka. Wybór pism. t. 1. red. M.R. Mayenowa. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy.

Karwatowska, M., i J. Szpyra-Kozłowska. 2005. Lingwistyka płci. Ona i on w języku polskim. Lublin: Wydawnictwo UMCS.

Kasińska-Metryka, A., R. Dudała, i T. Gajewski. 2019. Słowa jak kamienie. Mowa nienawiści, kłamstwo, agresja w sieci. Kompendium wiedzy o języku w życiu publicznym. Kraków, Nowy Targ: ToC.

Kelly, S., i J. Breslin, red. 2010. Women’s Rights in the Middle East and North Africa. Progress Amid Resistance. New York: Freedom House.

Klemensiewicz, Z. 1982. „Tytuły i nazwy zawodowe kobiet w świetle teorii i praktyki”. W Składnia, stylistyka, pedagogika językowa. Wybór prac, red. A. Kałkowska. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 729–753.

Kowalski, S., i M. Tulli. 2003. Zamiast procesu. Raport o mowie nienawiści. Warszawa: W.A.B.

Krysiak, P. 2016. „Feminatywa w polskiej tradycji leksykograficznej”. Wrocławskie Rozprawy Komisji Językowej 42: 83–90.

Kubiszyn-Mędrala, Z. 2007. „Żeńskie nazwy tytułów i zawodów w słownikach współczesnego języka polskiego”. LingVaria 1 (3): 31–40.

KwP 2007 – Główny Urząd Statystyczny. 2007. Kobiety w Polsce. Warszawa: Główny Urząd Statystyczny.

Lakoff, G. 2011. Kobiety, ogień i rzeczy niebezpieczne. Co kategorie mówią nam o umyśle. tłum. E. Muskat-Tabakowska. Kraków: Universitas.

Łaziński, M. 2006. O panach i paniach. Polskie rzeczowniki tytularne i ich asymetria rodzajowo-płciowa. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.

Małocha-Krupa, A. 2018. Feminatywum w uwikłaniach językowo-kulturowych. Wrocław: Oficyna Wydawnicza Atut – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe.

Mosher, A. 2009. How to Communicate in Gender Inclusive Language. Engage, Rather than Alienate, Your Audience. [b.m.]: Live Life Well Info.

Rayner, I. 2015. Inclusive Language Usage in Feminist Bible Translation. Edmonton: University of Alberta.

Schreck, N., i M. Leach. 1986. Psalms Anew: In Inclusive Language. Winona: Saint Mary’s Press.

Scirghi, T.J. 2000. An Examination of the Problems of Inclusive Language in the Trinitarian Formula of Baptism. Lewiston: Edwin Mellen Press.

SNZP 2015 – Małocha-Krupa, A., red. 2015. Słownik nazw żeńskich polszczyzny. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego.

Taylor, J.R. 2001. Kategoryzacja w języku. Prototypy w teorii językoznawczej. Kraków: Universitas.

Walton, E. 2016. The Language of Inclusive Education: Exploring Speaking, Listening, Reading and Writing. London: Routledge.

WPL 2014 – OECD. 2014. Women in Public Life. Gender, Law and Policy in the Middle East and North Africa. OECD Publishing.

WYKAZ ŹRÓDEŁ
AI – Amnesty International. „Everything You Need to Know About Human Rights”. https://www.amnesty.org/en/latest (10 grudnia 2020).
BSA – British Sociological Association. „Equality & Diversity”. www.britsoc.co.uk/Equality-Diversity (10 grudnia 2020).
CII – Chartered Insurance Institute. 2018. „Inclusive Language Guidelines”. www.cii.co.uk/media/10120292/inclusive-language-guidelines.pdf (10 grudnia 2020).
Eberhard, D.M., G.F. Simons, i Ch.D. Fenning, red. 2020. Ethnologue: Languages of the World. wyd. 23. Dallas: SIL International. http://www.ethnologue.com (10 grudnia 2020).
HO 2019 – Home Office. 2019. „Country Policy and Information Note Iran: Adulterers”. https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/836919/Iran_-_Adulterers_-_CPIN_-_v3.0__October_2019__-_EXT.pdf (10 grudnia 2020).
HRW 2020 – Human Rights Watch. 2020.„World Report 2020” https://www.hrw.org/world-report/2020 (10 grudnia 2020).
„Inclusive Language”. 2020. https://en.wikipedia.org/wiki/Inclusive_language (10 grudnia 2020).
IPU – Inter-Parliamentary Union IPU Parline. https://data.ipu.org/compare?field=chamber%3A%3Acurrent_women_percent&structure=any__lower_chamber#map (10 grudnia 2020).
IPU Woman Averages 2020 – IPU Parline. 2020. „Global and Regional Averages of Women in National Parliaments”. https://data.ipu.org/women-averages (10 grudnia 2020).
Iran HRC – „Female Genital Mutilation in the Islamic Republic of Iran”. www.iranhrc.org/?p=1230 (10 grudnia 2020).
JFI 2012 – Justice for Iran. 2012. „Mapping Stoning in Muslim Contexts”. www.wluml.org/resource/mapping-stoning-muslim-contexts (10 grudnia 2020).
„Kobiecość”. 2020. https://pl.wikipedia.org/wiki/Kobiecość (10 grudnia 2020).
LSA – Linguistic Society of America. 2016. „Guidelines for Inclusive Language”. www.linguisticsociety.org/resource/guidelines-inclusive-language (10 grudnia 2020).
Medium – Green, N. „70 Inclusive Language Principles That Will Make You A More Successful Recruiter (Part 1)”. https://medium.com/diversity-together/70-inclusive-language-principles-that-will-make-you-a-more-successful-recruiter-part-1-79b7342a0923 (10 grudnia 2020).
Rosiak, D. 2012. „Czy murzyn to słowo obraźliwe?”. www.rp.pl/Kraj/307219988-Czy-murzyn-to-slowo-obrazliwe.html (10 grudnia 2020).
SuR 2015 – Zentralrat Deutscher Sinti und Roma. 2015. „Erläuterungen zum Begriff «Zigeuner»”. https://zentralrat.sintiundroma.de/sinti-und-roma-zigeuner (10 grudnia 2020).
UN Dispatch. 2013. „Map of the Day: The Countries Where Female Genital Mutilation Is Still Rampant”. www.undispatch.com/map-of-the-day-the-countries-where-female-genital-mutilation-is-rampant (10 grudnia 2020).
UNC – University of North Carolina at Chapel Hill. „Gender-Inclusive Language”. https://writingcenter.unc.edu/tips-and-tools/gender-inclusive-language (10 grudnia 2020).
UNICEF. 2014. „Female Genital Mutilation/Cutting: A Global Concern”. www.unicef.org/media/files/FGMC_2016_brochure_final_UNICEF_SPREAD.pdf (10 grudnia 2020).
UNICEF. 2020. „Female Genital Mutilation in Egypt: Recent Trends and Projections”. https://data.unicef.org/resources/female-genital-mutilation-in-egypt-recent-trends-and-projections (10 grudnia 2020).
WALS – The World Atlas of Language Structures Online. https://wals.info/feature/30A#2/25.5/148.5 (10 grudnia 2020).
World Economic Forum. 2019. „Global Gender Gap Report 2020”. www.weforum.org/reports/gender-gap-2020-report-100-years-pay-equality (10 grudnia 2020).
WSP – Woman Stats Project. www.womanstats.org (10 grudnia 2020).
WSP Maps – www.womanstats.org/maps.html (10 grudnia 2020).
Yenicag 2019. „Obrezanie devoček v Irane”. https://yenicag.ru/obrezanie-devochek-v-irane-video/280206 (10 grudnia 2020).

Biografie autora nie są dostępne.
Pobierz PDF
PDF EPUB MOBI
Statystyki
Przeczytano : 2265 Pobrano: 1633

Downloads

Download data is not yet available.

Table Of Contents

Poznaj nasz zespół

Katarzyna Skowronek
Instytut Języka Polskiego
Polska Akademia Nauk
Redaktor naczelny
 
 
 
Helena Grochola-Szczepanek
Instytut Języka Polskiego
Polska Akademia Nauk
Redaktor działu
 
Maciej Czerwiński
Uniwersytet Jagielloński
Redaktor działu
 
Małgorzata Czachor
Instytut Języka Polskiego
Polska Akademia Nauk
Sekretarz redakcji
Więcej
Redakcja poleca

Lingua receptiva czy lingua franca? Wybór modelu komunikacji językowej na polsko-czeskim pograniczu

Dec 21, 2019
Piotr Nieporowski, Magdalena Steciąg, Lukáš Zábranský

Ile jest negowania w negacji? – multimodalna analiza wystąpienia publicznego (pilotażowe badanie z elementami ilościowymi)

Dec 21, 2019
Sonia Gembalczyk

Przemianki, czyli miana towarzyskie jako znak inicjacji w polskich cechach rzemieślniczych

Dec 21, 2019
Danuta Lech-Kirstein

Pojęcie wolności w optyce dychotomii swoi–obcy w tekstach sowieckiego ideologicznego subdyskursu o kulturze lat 1953–1957

Dec 21, 2019
Piotr Zemszał

Materiały do nauki języka angielskiego wydawane od końca XVIII do połowy XX wieku jako źródła badań polsko-angielskich kontaktów językowych. Prolegomena badawcze

Dec 21, 2019
Irmina Kotlarska

Fleksyjne wykładniki stylizacji na polszczyznę Żydów w przedwojennym szmoncesie kabaretowym

Dec 21, 2019
Anna Krasowska

Właściwości fonetyczne i fleksyjne języka familijnego Joachima Lelewela (na podstawie listów do najbliższych)

Dec 21, 2019
Violetta Jaros

Rodzinna polityka językowa. Strategie komunikacyjne w wychowywaniu dzieci trójjęzycznych

Dec 21, 2019
Julia Murrmann

Drugie życie gwary — dialektyzacja w wybranych powieściach Katarzyny Bereniki Miszczuk

Dec 21, 2019
Błażej Osowski

Badanie zmian językowych na szyldach sklepów w Malezji: studium diachroniczne w George Town w stanie Penang

Dec 21, 2019
Selim Ben Said, Teresa Wai See Ong

O korzyściach z nauczania oraz uczenia się języka polskiego jako obcego (wyniki sondażu)

Dec 21, 2019
Mirosława Sagan-Bielawa

Ewolucja odmian kręgu zewnętrznego: nigeryjska odmiana języka angielskiego

Dec 21, 2019
Mayowa Akinlotan

Piciorys w przestrzeni dyskursu terapeutycznego. Wstęp do lingwistycznej charakterystyki gatunku

Dec 6, 2019
Bożena Żmigrodzka

Prawa językowe i dyskryminacja językowa w prawie Unii Europejskiej

Dec 21, 2019
Cezary Węgliński

Honoryfikatywność jako sposób kształtowania relacji w populizmie

Dec 21, 2019
Małgorzata Kołodziejczak, Marta Wrześniewska-Pietrzak

Terminologia Unii Europejskiej i brukselizmy: ewolucja

Dec 21, 2019
Anna Ciostek

O problematyce kobiecej na płaszczyźnie językowej w kontekście zagadnienia równych szans w Polsce, Rosji i Bułgarii

Dec 21, 2019
Joanna Satoła-Staśkowiak, Wojciech Sosnowski

Na początku było słowo. Struktura argumentacyjna artykułów prasowych na temat dyskursu miłosierdzia wobec uchodźców

Dec 21, 2019
Natalia Zawadzka-Paluektau

       

Cel i zakres czasopisma

więcej...

Polityka czasopisma

więcej...

Zasady etyczne

więcej...

Wytyczne edytorskie

więcej...

Socjolingwistyka

 

 

Adres:

IJP PAN

Socjolingwistyka
Instytut Języka Polskiego PAN
al. Mickiewicza 31
31-120 Kraków

Kontakt:

tel: +48 12 6325692, wew. 401
e-mail: socjolingwistyka@ijppan.pl

© 2024 Socjolingwistyka | Wszystkie prawa zastrzeżone. | Od roku 2020 czasopismo publikuje artykuły naukowe na licencji CC BY-ND 4.0
Creative Commons License Site uses optimized OJS 3 PKP by openjournaltheme.com
Themes by Openjournaltheme.com
https://socjolingwistyka.ijppan.pl/index.php/SOCJOThemes by Openjournaltheme.com